— Наши виноградники принесут в этом году тысячи литров вина. И я надеюсь на три урожая, — говорил между тем первый министр. — Это прекрасный экспортный товар. На материке наше вино высоко ценится; мы могли бы отправлять его в Англию, если уж у нас налажены связи с тамошними банкирами… Наверняка лорд Эверетт не откажется кого-то порекомендовать.
— Почему не во Францию? — насмешливо спросил один из советников.
— Бог с вами, Сезан, — поморщился Амистад, — вы видите, что там творится? Франции хватает собственного вина, а когда оно заканчивается, его с успехом заменяет кровь. Иногда мне кажется, что там не видят разницы и пьют одно вместо другого.
— Вы, как всегда, несправедливы. Могу ли сказать я, ваше величество?
Альваро махнул рукой, разрешая.
Советник поднялся. Его звали Франсуа Сезан — единственный член совета, который носил не испанское имя. Француз по матери, после ее смерти он принял имя ее семьи, чем весьма удивил и обидел местную аристократию. Однако для выдворения его из совета следовало найти более веский повод, а Сезан этот повод все никак не желал предоставлять. Он клялся в верности королевской семье и ни в чем порочащем никогда замечен не был, кроме своей чрезмерной любви ко второй родине — Франции.
Сезан был уже немолод, лет сорока пяти, и впечатление производил самое что ни на есть благоприятное: подтянутый, с благородно седеющими волосами, с осанкой военного и взглядом горного орла. И тем не менее Рамиро его не слишком любил. Например, за то, что уже некоторое время Сезан слишком уж наглядно демонстрировал свою любовь к Франции. Намеки превратились в открытые предложения; наверняка и сейчас без этого не обойдется.
Не обошлось.
— Есть одно быстрое решение проблем. Принятие консульского режима.
— Помилуйте, нам его никто не предлагает! — скривился Амистад, упорно не желавший садиться — так проще топить политического противника.
— Никто не запрещает и попросить его. — Сезан на министра не смотрел, обращаясь прямо к королю. — Стоит отправить посольство к первому консулу, и я уверен, что вопрос быстро решится.
— Вы хотите получить здесь революцию? И трехцветные розетки на шляпы? Мадам Гильотина не гостила на Фасинадо — вы желаете пригласить ее на бал?
— Отчего вы все драматизируете, Моралес? — наконец обратился к нему напрямую Сезан. — Вам мерещатся всякие ужасы, как в бабушкиных сказках. Но нынешний французский режим кардинально отличается от безумия революции. Бонапарт навел порядок не только в своей стране, но и в части Европы, где гуляли возмутительные и опасные волнения. Подумайте сами, что плохого принес консульский режим за эти два года? Вандея смирена. Карно, Лафайет и многие другие возвратились во Францию. Разработана Конституция. Благодаря Бонапарту остальные монархи могут чувствовать себя в безопасности. — Он повернулся к Рамиро, сидевшему, откинув голову на спинку кресла. — Ваше высочество, вы ведь встречались с его величеством Людовиком I Бурбоном, нынешним королем Этрурии? Доволен ли он своей участью?
— По правде говоря, не очень, — заметил Рамиро, не меняя позы. — Его величество Людовик, если говорить откровенно, — человек слабый и больной. Его трон — не более чем уступка, каприз Бонапарта.
— Вы можете ошибаться… при всем моем почтении, ваше высочество… — Сезан склонил голову.
— Могу. А могу и не ошибаться. — Рамиро рывком выпрямился и взглянул на советника — словно нацелил пистолет. — Попомните мои слова, Бонапарта недолго будет удовлетворять Конституция и игра в консульство. Он рвется к власти, просто делает это умно. Выжидает. Зачем ему еще одно взятие Бастилии?
— Ваше высочество, — по-прежнему мягко продолжил Сезан. — Я бываю на своей второй родине гораздо чаще, чем ее посещаете вы. И я вижу перемены изнутри. С тех пор как Бонапарт и его консулы пришли к власти, в стране сделалось гораздо спокойнее, а экономические проблемы если не решены, то решаются. Я не призываю впустить демократию на остров, наше традиционное правление меня всецело устраивает. — Он снова поклонился — королю и его сыну. — Однако наличие сильного союзника — это решение наших спорных вопросов. Мы продолжим управлять Пуэрто дель Фасинадо, мы всего лишь заручимся поддержкой Франции. Это лучше, чем английские деньги.
— Оно конечно, розетки на шляпах лучше, — пробормотал Амистад и наконец сел.
— Вы забываете, министр, что столь любимые вами англичане также клали на плаху своих королей, — сухо сказал Сезан.
— Граф, — негромко бросил Рамиро, — вы забываетесь.
— Прошу прощения, мой принц. — Он покаянно приложил ладонь к сердцу. — Я пекусь лишь о благе нашего острова.
— Господь позаботится о его благе, — напевно произнес де Пенья.
— Прошу прощения, кардинал, но Господь на небесах, а мы все здесь.
Рамиро посмотрел на отца — тот имел вид угрюмый и молчал, не делая попыток вмешаться. В последнее время Альваро мало внимания уделял тому, что творилось на совете, и то, что король присутствует здесь сегодня, можно счесть личной заслугой принца. Отец сдавал, причем не из-за болезни или старости, а от равнодушия и беспечности. О чем он думает целыми днями? Что планирует, закатывая эти пышные балы и пиры? Иногда Рамиро злился на отца, но не чувствовал себя вправе ему приказывать.
— Господь повсюду, — наставительно сказал кардинал де Пенья.
— Тогда Он точно нас благословит. Осмелюсь напомнить, сеньоры, у нас не то положение, что было во Франции несколькими годами ранее. Социально-экономическая политика, которую проводила Директория в течение последних лет, внушала ненависть к режиму со стороны народа — а нами народ весьма и весьма доволен и примет любое наше решение, идущее им во благо. У нас нет тех проблем, что были у Франции: дороговизна, спекуляция, коррупция, рост налогов, общее расстройство торговли и промышленности — все это резко ухудшало положение народа, а на этом фоне кучка людей у власти утопала в роскоши и богатстве. В глазах народа это был режим спекулянтов и казнокрадов, озабоченных лишь собственным обогащением. Мы не такие. В свою очередь, аристократы также теряли доверие к режиму, не видя в нем силы для борьбы с внешними и внутренними врагами. Директорию обвиняли в том, что правительственные чиновники разворовали казну и оставили без содержания армию; в том, что она не способна навести порядок в стране и подавить роялистское движение. Когда же правительство пошло на чрезвычайные меры, объявив дополнительный набор в армию, принудительный заем в сто миллионов франков и разрешив обыски частных домов с целью борьбы против иностранных шпионов и заговорщиков, его стали подозревать в попытках восстановить якобинскую диктатуру. Словом, полная анархия. — Сезан перевел дух. — Бонапарт избавил от нее Францию.
— Нужна одна голова и одна шпага, — пробормотал Амистад де Моралес.
Сезан прищурился.
— Вы что-то сказали, первый министр?
— Я всего лишь вспомнил слова Сийеса, который, кажется, нынче один из сенаторов в благословенной Франции. Один из тех, кто выпустил льва из клетки.