— Вы не доели мясо, а оно восхитительно.
— Вы не ответили.
— Конечно, я волнуюсь. Это новая страна для меня, а мне предстоит стать королевой. Я изо всех сил стараюсь все выучить, но иногда мне кажется, что всей моей жизни на это не хватит.
— Ну что вы, — возразил Рамиро, — вам хватит жизни.
— Вы старше и опытнее меня, вы родились здесь, вам легче рассуждать.
— Сколько вам лет, Чарити? — внезапно спросил он.
— Двадцать три. Мне исполнилось двадцать три в начале марта. Поездка в Италию была одним из подарков отца.
Рамиро усмехнулся.
— Тогда вы немного ошиблись. Я не старше вас, а младше. Мне двадцать два.
Чарити застыла, глупо приоткрыв рот.
— Вы шутите, — пробормотала она.
— Нет. Я родился в январе. Мне сейчас двадцать два — а двадцать три будет только в следующем году. — Рамиро явно развеселился, наблюдая ее изумление. — Марко — мой младший брат, ему двадцать. А Леокадия — старшая сестра, ей двадцать пять. Вы обманулись. Многие обманываются, я выгляжу старше своих лет. Но, наверное, это к лучшему.
Чарити медленно покачала головой, отказываясь верить. Хотя… почему нет? Принц просто всю свою жизнь непрерывно учился и работал, Марко ведь говорил, что брат весьма жаден до знаний. Это накладывает определенный отпечаток. И смерть отца определенно сделала Рамиро старше.
Сколько же всего ей еще предстоит узнать о нем!
— Наверное, мне стоит рассказать вам о моей семье побольше, чтобы вы разбирались в происходящем, — сказал принц и приступил к делу.
Он рассказал об отце — спокойно и отстраненно, и все же Чарити уловила в его словах тщательно спрятанную боль. Об отце, который очень любил свою страну, но оказался несколько… рассеян.
О мачехе, которая влюбилась в Альваро, еще будучи замужем за Эстебаном.
О брате, думающем в основном об увеселениях и избегающем власти, как черт ладана.
И о сестре.
Вот тут Чарити задумалась. Когда Рамиро говорил о Леокадии, его лицо смягчилось, голос зазвучал по-другому… Непохоже на невинные братские чувства. Чарити не хотелось думать, что между Рамиро и Леокадией есть нечто большее, чем просто дружба и сильнейшая родственная привязанность, однако некий намек на это она уловила. И ей сделалось неприятно. Еще бы! Леокадия — гораздо эффектнее, чем бледная англичанка, и она выросла вместе с Рамиро, знает его вкусы и привычки.
Однако сдаваться Чарити не собиралась.
Глава 23
Случай побеседовать с Леокадией выдался через несколько дней. Девушки виделись чаще, Леокадия продолжала наставлять чужестранку в вопросах этикета, однако откровенного разговора между ними не получалось. Леокадия даже не думала посвящать англичанку в тонкости взаимоотношений в семье Домингос, как это сделал Рамиро, рассказав несколько секретов, которые, по его мнению, Чарити непременно следовало знать. Тот разговор на южной террасе многое изменил: теперь уже Чарити не казалось, что принц намеренно обходит ее вниманием. Просто он занят. Кошмарно занят. Ничего, это не будет продолжаться вечно. Чарити станет королевой и должна будет взять на себя часть обязанностей, разделить ношу. Это казалось ей таким же естественным, как дыхание, и она уже начала догадываться, что необходимо сделать. И приступила к рытью подкопа в этом направлении.
Леокадия же сверкала глазами из-под тонких соболиных бровей, потчевала Чарити бесконечными рассказами о традициях острова и упоминала Рамиро к месту и не к месту, всячески подчеркивая, как брат доверяет ей и насколько они близки. Это слегка надоело Чарити, и однажды вечером, в тот сумеречный час, что зачастую способствует откровенности в разговорах, она предложила принцессе пройтись по саду.
Леокадия уже сменила траурные наряды на яркие платья, и Чарити в белом смотрелась рядом с нею привидением. Ничего. Свадьба не за горами, а то, что у нее есть вкус, Чарити может показать, даже будучи облачена в цвет первого снега.
Девушки спустились в сад, где густо и настойчиво цвели розы, и пошли по тропинке к беседке, прячущейся в глубине.
— Мы с братом раньше часто приходили сюда, — нарушила молчание Леокадия, чем весьма облегчила задачу Чарити, которая как раз думала, с чего бы начать. — Сидели тут, делились своими мыслями…
— Я вижу, вы с Рамиро всегда дружили, — заметила Чарити.
— Это больше. Мы ведь вместе росли. И проводили время тоже вместе. Рамиро — моя родственная душа.
Может быть, подумала Чарити.
— Видишь ли, — продолжала рассуждать Леокадия, которая явно оценила удобство момента и собиралась этим воспользоваться, — Рамиро всегда выделял меня среди других женщин. Мы с ним ездили верхом, читали, учились, ужинали — все вместе. Марко с детства был сам по себе, родители заняты государственными делами…
— Рамиро младше тебя. Ты опекала брата, это естественно, — спокойно произнесла Чарити.
— Это не опека, — возмутилась Леокадия — похоже, своим нейтральным тоном Чарити все-таки умудрилась ее задеть. — Это дружба и даже больше, чем дружба.
— Любовь? — холодно уточнила Чарити, которой надоело прятаться за словами.
— Любовь! — фыркнула Леокадия. — Ты ничего не знаешь о том, как любят фасинадцы, англичанка. Ты не знаешь, что такое страсть, которая сквозит даже в самом, казалось бы, невинном прикосновении. У вас все так чопорно, так регламентированно. Здесь же… больше свободы, чем иногда кажется. Здесь женщина, если уж любит, имеет право бороться за это. Отстаивать свои права.
— Не сомневаюсь. — Именно так Чарити и собиралась поступить, однако… Слова Леокадии всколыхнули глубокую обиду, которая никак не желала уходить. Рамиро странно себя ведет. Рамиро почти не уделяет внимания будущей жене. Рамиро ее… почти избегает. Неужели из этого следует то, что Леокадия права? Неужели он любит не Чарити, а вот эту роскошную женщину — кимвал звучащий, да и только?..
— Рамиро слишком ответственен, чтобы… — Леокадия умолкла, словно собиралась произнести нечто запретное, и сменила тему: — Ты уже прочла тот том, что я принесла тебе позавчера? О гербах аристократии?
— Да, почти до конца. — Чарити решила не настаивать. Горький осадок все никак не желал растворяться.
Ей нужно поговорить с Рамиро и постараться его понять. Убедиться, что намеки Леокадии — неправда. Или что они — правда, чтобы уж точно знать, с каким драконом предстоит иметь дело.
Если это все-таки правда… что же, и с разбитым сердцем можно жить.
У двери кабинета никого не было. Чарити даже остановилась от удивления и долго рассматривала то место на мраморе, где обычно — всегда! — стоял стражник. Конечно, стражники Маравийосы были просто чемпионами по маскировке под окружающую среду, но не настолько же! Чарити подошла поближе к двери, огляделась: не было ни единого стражника. Последнего она видела за поворотом галереи. Этот коридор был тупиковым, тут размещался только личный кабинет принца Рамиро и пара комнат непонятного назначения, тоже находящихся в распоряжении старшего принца. Чарити еще раз посмотрела на пустующее место стражника. Собственная подозрительность заставила девушку грустно улыбнуться. Еще так недавно пара дюжих лакеев на запятках кареты и дворецкий у дверей особняка казались ей вполне достаточными мерами безопасности. Сейчас же отсутствие стражника в глухом закоулке тщательно охраняемого замка заставляет настороженно оглядываться.