— Оставляю тебя одного немного отдохнуть.
— Спасибо, — пробормотал Мэтт, отворачивая лицо от яркого
света и почти мгновенно засыпая.
Мередит натянула на него одеяла, заметив вдруг, что он бос.
Мэтт уснул не раздеваясь, и она решила оставить все как есть — наверное, ему
теплее, чем в пижаме. Она подошла к двери и, уже положив руку на выключатель,
обернулась, рассматривая лицо спящего Мэтта. Грудь его равномерно поднималась и
опускалась во сне. Дыхание было прерывистым, лицо смертельно побледнело, но
даже больной, слабый и спящий, он выглядел поистине внушительным противником.
— Интересно, почему, — спросила она у уснувшего Мэтта, —
каждый раз, когда я оказываюсь рядом с тобой, все-все идет наперекосяк!
Ее улыбка померкла. Мередит выключила свет и вышла. Она
действительно искренне ненавидела хаос и неопределенность в личных делах,
ненавидела собственную беспомощность и ощущение ежеминутной опасности,
возникавшее у нее каждый раз при мыслях о будущем. Работа — другое дело, там
всякая проблема служит вызовом, стимулирует, волнует. Когда она рисковала или
действовала, руководствуясь лишь инстинктами, ожидания чаще всего
оправдывались. Если же нет… ну что же, это всего-навсего неудача, не горе. За
всю свою жизнь она рискнула по-крупному лишь дважды, и результаты каждый раз
были катастрофическими. Мередит переспала с Мэтью Фаррелом и вышла за него
замуж. И до сих пор пытается исправить совершенную ошибку! Лайза вечно
критикует Паркера за надежный, предсказуемый характер, но при этом не понимает,
что спокойствие, надежность и предсказуемость Мередит ценит больше всего на
свете. Последствия необдуманных поступков тяжело, почти невозможно вынести.
Видно, в бизнесе она обладает талантом ставить на верную карту, чего не скажешь
о личной жизни…
Захватив манто, Мередит вышла во двор, взяла из машины
саквояж и вернулась в дом. Она уже хотела подняться наверх, но почему-то
задержалась, оглядывая комнату со смутной грустью и чувством ностальгии. Все,
как прежде, — старый диван, два мягких кресла перед камином, книги на полках,
лампы. Каким все кажется одиноким и маленьким, особенно сейчас, когда на полу
стоят открытые коробки, почти заполненные книгами и безделушками, завернутыми в
газеты…
Глава 35
Утром, когда Мередит прокралась в комнату Мэтта, чтобы
взглянуть на больного, за окном по-прежнему шел снег. Жар у Мэтта немного спал,
хотя температура все еще держалась. В сером свете дня, после спокойного сна и
горячего душа, неожиданный вчерашний прием казался скорее забавным, чем
неприятным.
Натянув синие слаксы и ярко-желтый с синим свитер с
треугольным вырезом, Мередит подошла к зеркалу, чтобы расчесать волосы, и снова
начала улыбаться. Она ничего не могла с собой поделать, и чем дольше думала о
вчерашней ночи, тем смешнее казалась ситуация. После бесконечной нервотрепки,
волнений и тревог, после героического броска сквозь метель они едва сказали
друг другу несколько фраз, прежде чем Мэтт едва не свалился у ее ног, так что
пришлось тащить его в постель. Очевидно, решила Мередит, подавляя смешок, в дело
вступают сверхъестественные злые силы каждый раз, когда она оказывается рядом с
Мэттом.
По правде говоря, даже неплохо, что Мэтт болен — по крайней
мере, у него нет сил вышвырнуть ее! И хотя она не может вывалить на него весь
груз поразительных открытий, пока он в таком состоянии, к полудню Мэтт,
возможно, немного оправится и сможет обсудить все достаточно рационально, у
него вряд ли хватит сил, чтобы отказаться выслушать ее. Если же он все-таки
попытается отделаться от Мередит, она выиграет время, сказав полуправду о том,
что уронила ключи в снег, и теперь не может уехать. Ему совсем необязательно
знать о запасных ключах!
Определив план дальнейших действий, Мередит причесалась и
взбила волосы, пока они не рассыпались по плечам естественными волнами и
завитками. Она подкрасила губы и ресницы и, в последний раз поглядевшись в
зеркало, удовлетворенно кивнула: если не считать слишком отросших волос,
выглядит она неплохо. Теперь остается только найти термометр и что-нибудь вроде
аспирина.
Мередит прошла через холл в ванную и там в аптечном шкафчике
отыскала термометр. На пузырьках с лекарствами красовались пожелтевшие от
времени этикетки, и Мередит с сомнением вгляделась в них. Она почти никогда не
болела, и в последний раз подхватила грипп, когда ей было двенадцать лет.
Интересно, что следует делать, когда в доме больной гриппом,
да еще и бронхитом? Грипп свирепствовал среди служащих универмага, и теперь
Мередит пыталась припомнить, что говорила ей Филлис о симптомах. У самой Филлис
страшно болела голова, ее тошнило и ныли все мышцы. А бронхит… бронхит означает
кашель и боль в груди.
Мередит отложила в сторону термометр и пузырек с аспирином и
взяла флакончик метиолата. В инструкции говорилось, что им нужно смазывать
порезы, поэтому она забраковала его и вынула тубу с мазью от мышечных болей,
выдавила немного на палец и поморщилась от резкого запаха. Нет, это тоже не
годится. Она ошеломленно оглядела полки. Беда в том, что все эти снадобья
слишком устарели, их, по-видимому, вообще давно не выпускают, потому что даже
названий таких она никогда не слыхала.
Наконец она обнаружила большую коричневую бутылку с надписью
«Касторовое масло Смита». Плечи Мередит затряслись от смеха. Так ему и надо!
Это в самом деле послужит ему уроком, решила она, хотя не знала, в каких
случаях применяется касторка. Зато где-то читала, что вкус у нее омерзительный,
просто омерзительный! Поэтому она прибавила бутылку к уже сделанным находкам,
не собираясь, конечно, давать Мэтту касторку. Просто в шутку поставит ее на
поднос вместе с лекарствами.
И только сейчас Мередит сообразила, что находится в
поразительно прекрасном настроении для человека, запертого в глуши, на ферме, в
одном доме с больным, который к тому же ее ненавидит. Но Мередит отнесла это за
счет того, что скоро сможет положить конец этой ненависти. И еще… еще она очень
хотела помочь Мэтту поправиться. Она обязана сделать это для него после всего,
что ему пришлось испытать по ее вине. К этому стоило добавить еще
сладостно-печальную ностальгию по ушедшей юности, заставляющую ее вновь чувствовать
себя восемнадцатилетней.
Но тут Мередит заметила голубую банку и узнала широко
разрекламированное средство от кашля, и хотя пахло оно ненамного лучше, чем то
снадобье в тюбике, однако, наверное, поможет Мэтту. Поэтому она взяла и его и
оглядела свою добычу; аспирин поможет от головной боли, но может расстроить
желудок. Нужно что-то другое.
— Лед! — воскликнула Мередит вслух. — Пузырь со льдом
наверняка не повредит.
Она спустилась в кухню, открыла морозильник и обрадовалась,
увидев, что льда много. И тут она вспомнила красную резиновую грелку, которую
видела в шкафчике за раковиной в ванной сегодня утром, когда искала полотенце.
Пришлось снова подняться наверх, но на грелке не оказалось крышки. Мередит
встала на колени и пошарила в шкафчике. Колпачок нашелся в самой глубине, за
банкой с моющим средством, но к нему почему-то была прикреплена длинная тонкая
резиновая трубка со странным металлическим зажимом на ней.