— Именно поэтому твои поклонники редко показываются не то
что вовремя, но даже в назначенный день, — поддразнила Мередит.
— Верно.
Глава 22
Мередит была бы рада напрочь забыть о Мэтью Фарреле, но
Паркер вошел в ее квартиру с газетой в руке.
— Видела статью про Фаррела? — поинтересовался он, поцеловав
ее.
— Да. Хочешь выпить?
— Пожалуй.
— Что именно? — спросила она, подходя к шкафчику
девятнадцатого века, который превратила в бар, — и открывая дверцы.
— Как обычно.
Рука Мередит невольно замерла, когда в мозгу всплыли слова
Лайзы и сегодняшние замечания Фил-лис: «Тебе нужен кто-то, кто мог бы подбить
тебя на какую-нибудь авантюру… например, проголосовать за демократов… Лично я
давно бы с ума сошла, зная, что мужчина всегда делает определенные вещи по
определенным дням…»
— Уверен, что не хочешь чего-нибудь другого? — нерешительно
спросила она вслух, оглядываясь. — Как насчет джина с тоником?
— Не будь глупенькой. Я всегда пью бурбон с водой, солнышко,
а ты — белое вино. Это уже нечто вроде обычая.
— Паркер, — запинаясь, начала Мередит, — Филлис сказала
кое-что сегодня, и Лайза тоже, и я подумала, может быть…
Она осеклась, чувствуя себя последней дурой, но тем не менее
налила себе джина с тоником.
— Что именно? — спросил он, чувствуя, как раздражена и
неуверена в себе Мередит, и, подойдя сзади, обнял ее.
— Ну… возможно, мы идем по проторенной дорожке. Тебе не
надоела рутина?
Руки Паркера обвились вокруг ее талии.
— Наоборот. Люблю рутину и предсказуемость, впрочем, как и
ты.
— Знаю, но не считаешь ли ты… что впереди слишком много лет,
и нам может просто надоесть… и монотонность сделает нас самих скучными и
унылыми людьми. То есть я хочу сказать, неужели тебе не хочется испытать иногда
что-то волнующее?
— Не особенно, — покачал головой Паркер и, повернув ее лицом
к себе, сказал нежно, но твердо:
— Мередит, если ты сердита за то, что я потребовал от вас
личного залога под хаустонский кредит, так и скажи. Ты разочарована во мне, и я
это понимаю, но не нужно все сваливать на другие причины.
— Вовсе нет, — чистосердечно поклялась Мередит — Я даже
вынула сертификаты акций из сейфа, чтобы отдать тебе. Они в папке, на моем
столе.
Но Паркер, не обратив внимания на папку, внимательно изучал
лицо Мередит, и она нерешительно добавила:
— Признаюсь, немного страшно отдавать все, чем я владею, но
я верю тебе, когда ты сказал, что не смог убедить свой совет директоров
изменить решение.
— Поверила? — встревоженно спросил он. Красивое нахмуренное
лицо было расстроено.
— Положительно, — заверила она с сияющей улыбкой и вновь
взяла со стола стакан. — Почему бы тебе не просмотреть сертификаты и не
убедиться, что все в порядке, пока я накрою на стол и посмотрю, что оставила на
ужин миссис Эллис.
Миссис Эллис больше не работала у отца, но приходила в квартиру
Мередит по средам, чтобы убрать и сделать покупки, и при этом всегда готовила
обед.
Паркер подошел к письменному столу, а Мередит начала
раскладывать светло-розовые полотняные подставки под тарелки на обеденном.
— Они здесь? — спросил он, поднимая конверт из оберточной
бумаги. Мередит оглянулась:
— Нет. Это мой паспорт, свидетельство о рождении и еще
кое-какие документы. Сертификаты в другом, в том, что побольше.
Паркер взял еще один конверт, прочел обратный адрес и
недоуменно поднял брови:
— Этот?
— Нет, здесь все бумаги, связанные с разводом — Но его
никогда не вскрывали. Неужели ты даже не читала их?
Мередит, пожав плечами, достала из ящика салфетки.
— С тех пор как подписала, больше ими не интересовалась.
Однако помню, о чем в них говорится. Мой отец обязуется выплатить десять тысяч
долларов, и за эту сумму Мэтью Фаррел соглашается на развод, и отказывается от
всех прав и претензий к любой собственности, находящейся в моем владении.
— Вряд ли там все изложено именно в этих терминах, — мрачно
усмехнулся Паркер, вертя в руке конверт. — Не возражаешь, если я посмотрю?
— Нет, но зачем тебе это?
— Профессиональное любопытство — я ведь адвокат, знаешь ли.
И к тому же не совсем такой скучный зануда банкир, как считает твоя подружка
Лайза. Все время пытается довести меня этим.
Не в первый раз по репликам Паркера Мередит понимала, что
ехидные намеки Лайзы задевают его куда больше, чем он хочет показать, и Мередит
решила на этот раз твердо сказать подруге, чтобы та прекратила свои шуточки.
Паркеру есть чем гордиться.
И, приняв все это во внимание, она посчитала излишним
терзать и без того уязвленное самолюбие Паркера напоминанием о том, что он
специализировался в уголовном, а не в гражданском законодательстве.
— Смотри все, что хочешь, — ответила она и, наклонившись,
поцеловала Паркера в висок. — Жаль, что тебе придется лететь в Швейцарию. Мне
будет ужасно тебя недоставать.
— Всего на две недели. Ты можешь полететь со мной. Паркер
должен был выступать на Всемирной конференции банкиров, и Мередит хотела бы
послушать его речь, но не могла отлучиться — слишком много дел ждало ее.
— Ты же знаешь, я бы рада… но этот сезон…
— Понимаю. Самый суматошный в году, — без всякой обиды
кивнул Паркер.
В холодильнике Мередит обнаружила украшенное зеленью блюдо с
холодным цыпленком в маринаде и салат из сердцевины пальмы. Как обычно, ей
почти ничего не пришлось делать, разве что открыть бутылку вина и поставить
блюдо на стол — верх ее кулинарных возможностей. Она несколько раз безуспешно
пыталась научиться готовить, и поскольку это занятие все равно никогда ей не
нравилось, с радостью переложила домашние обязанности на плечи миссис Эллис и
целиком отдалась работе. Сама Мередит предпочитала довольствоваться
полуфабрикатами, которые достаточно разогреть в духовке или микроволновой печи.
Дождь хлестал по стеклам. Мередит зажгла свечи в старинных
канделябрах, а потом поставила на стол цыпленка, салат и охлажденное белое
вино. Старинные серебряные приборы изумительно выглядели на бледно-розовых
салфетках. Мередит придвинула поближе вазу с живыми розами.