— Черт бы тебя побрал! — завопила она, побагровев. —
Попробуй только публично опозорить Паркера, я убью тебя собственными руками! Ты
подметок его не достоин! Он в отличие от тебя настоящий мужчина и, уж конечно,
не пытается затащить в постель каждую женщину, с которой встречается! У него
твердые принципы, он джентльмен, но тебе этого не понять, потому что под
дорогим костюмом ты по-прежнему все тот же — грязный работяга из грязного
городка с грязным пьяницей отцом!
— А ты, — в бешенстве процедил он, — злобная самодовольная
сука!
Мередит размахнулась, но тут же охнула от боли:
Мэтт поймал ее запястье и с такой силой сжал, что лицо ее
побелело от боли.
Если Саутвилльская комиссия откажет мне, — ангельским
голосом предупредил он, — о разводе и речи быть не может! Если же я решу дать
тебе развод, я определяю условия, на которые ты и твой отец будете вынуждены
согласиться.
Продолжая все с большей силой стискивать ее руку, он дернул
Мередит на себя, пока их лица почти не соприкоснулись:
— Поняла, Мередит? Ни ты, ни твой отец не имеют надо мной
власти. Попробуй перейти мне дорогу еще раз, и горько пожалеешь, что твоя мать
не сделала когда-то аборт!
Мередит рванулась изо всех сил, и он отпустил ее. — Ты
подлое чудовище! — прошипела она. Дождевая капля расплескалась по щеке, и
Мередит, схватив перчатки и сумочку, уничтожающе взглянула на водителя, который
открыл ей дверь, наблюдая за поединком с пристальным интересом зрителя на
финальном теннисном матче.
Она вышла из машины, и Эрнст бросился вперед, мгновенно
узнав хозяйку, готовый защитить ее от любой опасности.
— Вы видели этого человека в машине? — резко спросила она и,
когда тот кивнул, заявила:
— Прекрасно! Если он когда-нибудь близко подойдет к
магазину, вызывайте полицию.
Глава 28
Джо О'Хара подкатил к зданию «Интеркорпа», и, прежде чем
водитель успел остановить машину, Мэтт распахнул дверцу и спрыгнул на тротуар.
— Попросите Тома Эндерсона подняться сюда, — велел он мисс
Стерн, почти пробегая мимо ее кабинета. — И попытайтесь найти мне аспирин.
Через две минуты секретарь появилась у его стола со стаканом
холодной воды и двумя таблетками аспирина.
— Мистер Эндерсон сейчас подойдет, — сказала она,
неодобрительно глядя на Мэтта, глотающего таблетки. — У вас сегодня крайне
напряженный график. Надеюсь, у вас не грипп. Мистер Харш уже заболел, как,
впрочем, и два вице-президента и половина отдела по разработке процессоров.
Начинается именно с головной боли.
И поскольку Элинор раньше никогда не проявляла интереса к
состоянию его здоровья, Мэтт, естественно, предположил, что она беспокоится
лишь из-за того, что он не сможет выполнить намеченные на сегодня дела.
— У меня нет гриппа, — коротко сообщил он. — И я никогда не
болею.
Он рассеянно положил руку на шею, массируя ноющие мускулы.
Боль, которая с утра едва беспокоила его, сейчас разрывала виски.
— Если это грипп, он может продолжаться несколько недель и
закончиться воспалением легких. Именно так и случилось с мистером Моррисом из
рекламного отдела, мистером Латропом из отдела кадров, и оба они в больнице.
Возможно, вам стоило бы отдохнуть, вместо того чтобы лететь на следующей неделе
в Индиану. Иначе ваш график…
— У меня нет гриппа, — подчеркнуто сухо объявил Мэтт. —
Обычная головная боль, ничего из ряда вон выходящего.
Несвойственный ему, почти грубый тон настолько поразил
Элинор, что она оцепенела, повернулась на каблуках и молча промаршировала к
порогу, едва не столкнувшись с Томом.
— Что это с мисс Стерн? — удивился тот, оглядываясь.
— Боится, что придется пересмотреть график этой недели, —
нетерпеливо бросил Мэтт. — Лучше поговорим о комиссии по районированию.
— Прекрасно, и что я должен делать?
— Пока что просить об отсрочке выдачи постановления.
— А потом?
Вместо ответа Мэтт поднял трубку и позвонил Вандервилду:
— Сколько стоят акции «Бенкрофт»? — И, получив ответ, велел:
— Начинайте покупать. Пользуйтесь тем же методом, какой
применялся для приобретения «Хаскелла». Только без шума и суеты.
Повесив трубку, он взглянул на Тома:
— Проверь каждого члена совета директоров «Бенкрофт». Один
из них может и продаться. Постарайся обнаружить, кто именно и какова его цена.
Ни одного раза за все те годы, что они сражались плечом к
плечу в корпоративных битвах, которые вы игрывали одну за другой, Мэтт не
опускался до такой низости, как подкуп.
— Мэтт, ты говоришь о взятке…
— Я говорю о том, чтобы побить Бенкрофта его собственными
картами. Он использует свое влияние, чтобы купить голоса в комиссии, а мы
пустим в ход деньги и купим голоса в его же совете. И когда я покончу с этим
мстительным старым ублюдком, он будет выслушивать мои приказания в своем
собственном кабинете и покорно кивать головой!
— Ладно, — после нерешительной паузы пробормотал Том. — Но
это нужно делать в строжайшей тайне.
— И не только, — наставлял Мэтт, входя в конференц-зал,
примыкающий к его кабинету.
Он нажал кнопку на стене, и зеркальная панель, скрывающая
бар, бесшумно скользнула вбок. Мэтт снял с полки бутылку шотландского виски,
налил в стакан и сделал большой глоток.
— Я хочу знать все, что возможно, об операциях «Бенкрофт».
Прошу тебя поработать над этим с Вандервилдом. Все, до последней мелочи, —
финансы, администраторы, руководство. И особенно слабые места.
— Насколько я понял, ты собираешься захватить их. Мэтт
сделал еще один огромный глоток.
— Я позже решу. Пока мне нужен достаточно большой пакет
акций, чтобы получить контроль.
— А как насчет Саутвилла? Мы вложили в эту землю целое
состояние.
Невеселая улыбка скривила губы Мэтта.
— Я позвонил Пирсону и Левинсону из машины, — сообщил он,
имея в виду чикагскую юридическую фирму, с которой у него был договор об
обслуживании, — и объяснил, что мне нужно. Мы добьемся решения о районировании
и получим от «Бенкрофт» солидную прибыль.
— Но как?!
— Еще не решен маленький вопрос о хаустонском участке,
который им так сильно необходим.