Книга Гладиаторы ночи, страница 66. Автор книги Мария Галина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гладиаторы ночи»

Cтраница 66

— Тем не менее не так все страшно. Он уже дошел до крайности. Теперь хуже быть не может. Только лучше. А вот с остальными… — он пожал плечами.

— Ты о ком?

— Ты знаешь, единственный, в ком я до конца уверен, это, как ни странно, паршивец Куэ. У него предел прочности просто феноменальный. А так… любой из нас может сорваться.

— Ты за себя говори, — сердито отозвался Тэш. Но в глубине души он понимал, что Торран прав. Все они устали, вымотались, все были раздражены, и отряд подошел к тому нервному рубежу, когда срывы почти неизбежны.

Наконец плот был готов. Он лежал у воды, готовый к отплытию, и Танг, проявивший врожденную способность ко всяческим водным путешествиям, приделывал к нему руль. К этому времени вернулись остальные. У Кироэ на поясе болталась связка битой птицы, Куэ, как всегда, возбужденно скакал поодаль, а у астронома вид был какой-то пришибленный.

— С тобой все в порядке, Картли? — окликнул юношу Тэш.

— Он упал, — объяснила Кироэ, — и напоролся на какой-то сук.

— Сильно? — встревожился Торран.

— Да нет, — ответил Картли. — Все в порядке. Просто царапина.

— Не глупи, парень, — сказал Тэш. — Где аптечка? Я обработаю тебе рану.

Он засыпал в крохотную ранку на ладони астронома то, что, как он полагал, было антибиотиком, и залил ее хирургическим клеем. Кироэ вдвоем с Куэ ощипали и выпотрошили добычу, и Торран, насадив птиц на вертел, склонился над костром.

Завтракали молча. Сказывалась бессонная ночь и нелегкое утро. Даже Куэ утратил свою обычную болтливость и молча уничтожал свою порцию. Наконец Тар-Лоо обтер о траву нож, убрал его в ножны и заявил:

— Можно считать, что мы готовы к отплытию. И теперь я хотел бы все-таки узнать, куда мы плывем?

— Послушай, — сказал Торран, — мы ведь уже все обговорили. Ни к чему обсуждать это еще раз.

— Нет, — упрямо повторил пилот. — Я молча сносил неопределенность, пока у нас не было другого выхода. Теперь, когда мы вышли к реке, двигаться стало легче, и мы можем…

— Не скажи, — перебил его Торран, — Тэш говорит, что передвижение по реке вовсе не дает нам такой уж свободы. Мы даже не знаем, куда она течет.

— Ах, Тэш говорит…

У Тэша с самого начала возникло неприятное предчувствие, что речь зайдет о нем. И верно — Тар-Лоо недобро поглядел в его сторону и усмехнулся.

— А почему ты вообще ему веришь? Откуда ты знаешь, кто он на самом деле такой?

— Такой же, как все мы, — спокойно ответил Торран. — А откуда я знаю, кто такой ты? А что ты знаешь обо мне?

— Он — агент кураторов! — неожиданно выкрикнул Тар-Лоо и, вскочив на ноги, ухватил Тэша за комбинезон, заставив его встать. — Он тащит нас, куда ему выгодно.

Тэш слегка пожал плечами. Он был на голову ниже пилота, но выучка у него была не хуже — одним стремительным движением он освободился от захвата и, мягко присев, выхватил нож.

— Уймись, Тэш, — сухо бросил Торран. Было в его голосе что-то такое, что заставило Тэша повиноваться.

— Успокой лучше своего неврастеника, — переведя дыхание, сказал он.

— Оставь его, Тар-Лоо, — вмешался Картли. — ты его… не знаешь. А я знал его и раньше. Он спас нас. Всю нашу организацию.

— Он сделал это нарочно! — воскликнул пилот. Он вновь шагнул к Тэшу, но Торран схватил его за локоть и удержал на месте.

Тэш уже хотел ответить пилоту, что трудно спасти кого-нибудь не нарочно, но какая-то заноза засела у него в мозгу. Точно… Картли. Он взглянул на астронома — тот был бледен как мел. И голос у него звучал очень уж устало.

— Картли, ты в порядке? — успел сказать Тэш, но пилот, перебив его, вновь воскликнул:

— Ты мне зубы не заговаривай! Что ты в действительности задумал, предатель? Откуда ты взял эту карту?

— Черт! Тар-Лоо, я же говорил тебе, что нашел ее в архивах.

— Ах, просто так взял и нашел? — прищурился Тар-Лоо. — Что-то слабо верится!

— Чем ты слушал! Мне ее подбросил малый, который притащил меня сюда.

— Так уж он тебя возлюбил! — на лице пилота было написано такое презрение, что Тэшу стало не по себе.

— У нас говорят «не верь никому, и твоя жизнь будет очень долгой и очень скучной», — тихонько произнесла Кироэ.

— Торран, да врежь ему как следует и тем укрепи наше единство, — неожиданно вмешался Куэ. Он вращал глазами от восторга и, видимо, сам с собой заключал пари, кто выйдет из этой схватки победителем.

— Послушай, Тар-Лоо, — терпеливо гнул свою линию Торран, отмахиваясь от лемура, — не веришь ему, ладно. Твое дело. Скажи мне, пожалуйста, куда ты хочешь попасть?

Тар-Лоо открыл было рот, но запнулся, а потом неуверенно сказал:

— Мы могли бы выйти в горы и организовать сопротивление кураторам.

— Может, ты этого не знаешь, — ответил Тор-ран, — но в горах уже действует сопротивление. Так вот, мы тут уже расстреляли все ваши железки, и, если мы действительно уйдем в горы, у нас не останется ничего против всей их техники. Или ты думаешь, что сам по себе представляешь такую уж ценность, что тебя будут на руках носить только за то, что ты умеешь водить межзвездные корабли, которые никто из горцев и в глаза не видел.

Тар-Лоо отшатнулся, словно от удара. Торран продолжал:

— Горцы сражаются уже не одно поколение. Но им не выстоять, Тар-Лоо. Я отлично знаю их силы и теперь хорошо представляю себе, какая сила им противостоит. Если мы не отыщем какое-либо подкрепление, им придет конец. Партизанская война может длиться вечно — ну и что с того? Она только выматывает обе стороны. В ней нет выигравших — только проигравшие.

— Ты привык сражаться своим смертоносным оружием, — тихо сказала Кироэ, — а там у тебя будут лишь собственные руки.

— Я, между прочим, продержался на арене два года, — устало ответил Тар-Лоо. — Послушайте, на что вы рассчитываете? — Он вдруг как-то сразу сник, точно в нем сорвалась какая-то пружина.

— На внезапность, — отозвался Торран. — Возможно, нам удастся захватить что-нибудь из техники. И еще мы рассчитываем на то, что вы с Тангом с этой техникой справитесь. Больше нам надеяться не на что. Так что побереги ты себя, Тар-Лоо.

— Ну… ладно, — пробормотал тот. — Тогда нам пора грузиться. Мы и так тут задержались больше, чем нужно.

— Где Картли? — вдруг спросил Тэш. Действительно, астронома, который все это время с отсутствующим видом сидел у костра, почти не принимая участия в споре, нигде не было видно.

— Черт, куда он пропал? — недоуменно пожал плечами Торран. — Куэ, ты не видел Картли?

— Я любовался на вас, — отвечал Куэ. — Но я могу посмотреть.

— Нет, погоди… — Торран взглянул на Тэша. Тэш кивнул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация