– Да, ты права, конечно.
– Конечно, – решительно согласилась Люсинда, – я вообще
всегда права, как ты знаешь. Почти всегда, – поправилась она, очевидно,
вспомнив, как оконфузилась, выдав Джулиусу Кэмерону имя Яна Торнтона как
претендента на руку Элизабет. Встретившись с Элизабет в гостинице, она
объяснила ей, как это вышло. Джулиус Кэмерон стал выспрашивать у нее,
пользовалась ли Элизабет успехом у мужчин и что именно повредило ее репутации.
В полной уверенности, что он уже слышал мерзкие сплетни о связи Элизабет с Яном
Торнтоном, Люсинда попыталась представить это дело в более благоприятном свете,
назвав его одним из претендентов на руку Элизабет.
– Я бы скорее предпочла встретиться с дьяволом, чем с этим
человеком, – сказала Элизабет, непроизвольно вздрагивая.
– Надо думать, – заметила Люсинда, одной рукой держась за
свой зонтик, а другой за телегу.
Чем меньше времени оставалось до встречи, тем больше
сердилась и робела Элизабет. В первые четыре дня путешествия ее напряжение
значительно ослабело благодаря великолепным шотландским видам. Она любовалась
покатыми холмами и глубокими долинами, поросшими боярышником и колокольчиками.
Но сейчас, когда час встречи с Яном неумолимо приближался, даже горные склоны,
расцвеченные весенними цветами, и ярко-голубые озера у их подножий не могли
унять ее растущего волнения.
– И кроме того, я совсем не уверена, что он хочет меня
видеть.
– Скоро мы это узнаем.
На горе, возвышающейся над извилистой тропкой с гордым
названием «дорога», стоял пастух, удивленно глядя на старую телегу, с трудом
прокладывающую себе путь.
– Глянь-ка туда, Уилл, – сказал он своему спутнику, –
видишь, вон там?
Второй мужчина, который был его братом, тоже посмотрел вниз.
На лице его отразилось изумление, а губы расплылись в беззубой улыбке при виде
комичной сценки на дороге, на телеге Сэна Мак-Лэша сидели две леди – на них
были шляпки, перчатки и все такое. Обе выглядели скованными, неловкими,
какими-то негнущимися – прямые, как палки, спины и такие же прямые ноги,
вытянутые вперед.
– Ну и потеха, – засмеялся Уилл. Он сорвал с головы шапку и
стал размахивать ею, насмешливо приветствуя забавных леди. – Я слыхал в
деревне, что вроде бы Ян Торнтон собирался приехать домой. Держу пари, что он
уже прибыл, и эти красотки направляются к нему, чтобы согреть его постель и
удовлетворить другие нужды.
Пребывая в счастливом неведении относительно того, какие
мысли на их счет зародились в головах этих двух случайных зрителей на холме,
мисс Трокмортон – Джонс яростно и без малейшего успеха пыталась отчистить свою
черную юбку от пыли.
– Никогда в жизни со мной так не обращались, – возмущенно
прошипела Люсинда, когда телега сделала еще один резкий толчок и она завалилась
на бок, ударив плечом Элизабет. – Можешь не сомневаться, уж я выскажу мистеру
Яну Торнтону все, что о нем думаю. Как можно пригласить двух порядочных женщин
в это Богом забытое место и даже не предупредить, что дорожная карета слишком
широка для этих дорог!
Элизабет открыла рот, чтобы сказать ей что-нибудь
утешительное, но тут телега снова жутко накренилась, и она была вынуждена
вцепиться в деревянный борт.
– Из того немногого, что я о нем знаю, Люси, – сказала она
наконец, когда телега пошла ровнее, – ему будет абсолютно безразлично, какие
трудности нам пришлось претерпеть. Он груб и невнимателен – и это еще его
хорошие стороны…
– Н-н-но-оо! Н-нноо! Стоять! – вдруг закричал фермер,
натягивая вожжи, и телега с ужасающим скрипом остановилась. – Ну, вон там на
холме и живет Торнтон, – сказал он, указывая наверх.
Люсинда подняла голову и с чувством тихого бешенства
посмотрела на большой, невзрачный коттедж, проглядывающий сквозь деревья. Она
надменно повернулась к бестолковому фермеру.
– Вы ошибаетесь, дорогой мой, – веско сказала Люсинда. – Ни
один уважающий себя джентльмен не станет жить в таком захолустье. Будьте так
любезны развернуть это ветхое устройство в обратную сторону и отвезти нас в
деревню, где нам, может быть, дадут более точные координаты. Здесь произошло
очевидное недоразкмение.
В ответ на это и лошадь, и ее хозяин дружно повернули головы
и посмотрели на нее с одинаковым выражением раздражения и неприязни. Лошадь
тактично промолчала, но фермер, который на протяжении двенадцати миль
выслушивал жалобы Люсинды и проклятия в адрес его прекрасной телеги, уже
порядком устал от этой особы.
– Послушайте, миледи, – начал он, но Люсинда не дала ему
продолжить.
– Не нужно называть меня миледи. Вы можете обращаться ко мне
просто – мисс Трокмортон-Джонс.
– Ладно. Ну, в общем, кто бы вы там ни были, говорю вам, что
это – коттедж Торнтона.
– Вы же не собираетесь оставить нас здесь! – сказала она,
видя, как в этом усталом человеке вдруг снова проснулась энергия – должно быть,
от радости, что он скоро избавится от надоевших пассажирок. Люсинда спрыгнула
на землю, увидев, что он начал сбрасывать их вещи на обочину того, что называлось
дорогой.
– А если его нет дома? – воскликнула она, наблюдая, как
сжалившаяся над стариком Элизабет помогает стаскивать с телеги сундук.
– Ну, тогда мы опять спустимся на дорогу и подождем, пока
здесь проедет следующий фермер. Возможно, он окажется так добр, что согласится
отвезти нас обратно, – сказала Элизабет, сильно сомневаясь в такой возможности.
– Я бы не стал на это рассчитывать, – сказал фермер, когда
Элизабет достала и положила в его ладонь монетку. – Большое вам спасибо,
миледи, премного благодарен, – сказал он, дотрагиваясь до своей шапочки и
удостоив юную леди даже некоторой улыбки, – уж больно красивым было ее лицо в
ореоле светящихся золотых волос.
– Почему вы не стали бы рассчитывать на это? – потребовала
ответа Люсинда.
– Да потому, – сказал фермер, забираясь на телегу, – что
здесь вряд ли кто – нибудь проедет в течение ближайших двух недель, а может, и
больше. Не сегодня завтра начнутся дожди. А когда идет дождь, на телеге здесь
не проехать. Да вы не бойтесь так, – добавил он, сжалившись над побледневшей
молодой мисс, – я вижу, из трубы идет дым, так что кто-нибудь там да есть.
Щелкнув потертым кнутом, он тронулся с места, и с минуту
Элизабет и Люсинда стояли, не двигаясь, пока свежее облако пыли не осело на
дорогу. Наконец Элизабет заставила себя внутренне встряхнуться и взяла
инициативу в свои руки.
– Люси, если ты возьмешься за один конец этого сундука, я
могу взяться за другой, и тогда мы сумеем донести его до дома.
– Ты не сделаешь этого! – возмущенно воскликнула Люсинда. –
Мы все оставим здесь, и пусть Торнтон посылает за вещами своих слуг.