Джейсон убедился, что все слуги как один были уже преданы ей
всей душой. Лакеи улыбались и кланялись. Горничные молниеносно исполняли любую
ее просьбу. И Виктория благодарила каждого с милой улыбкой. Она умела с
одинаковым удовольствием общаться со всеми; она так же непринужденно вела себя
с баронами, как и с дворецкими, – возможно, это легко давалось ей потому, что
она проявляла к ним искренний интерес и на губах ее всегда играла улыбка.
Бессознательно Джейсон стиснул изо всех сил хрупкий бокал с
бренди. Когда Виктория ушла, гостиная вдруг показалась мрачной и пустой. Не
видя, что Чарльз наблюдает за ним с довольной улыбкой, Джейсон застыл на месте,
хмуро уставившись на стул, где она сидела.
– Поразительная юная леди, ведь так? – наконец решился
начать беседу Чарльз. – Несомненно.
– Потрясающе красивая и обаятельная. Мне кажется, что с тех
пор, как она приехала в Англию, вы смеялись больше, чем за целый год И не
пытайтесь возражать – девушка единственная в своем роде.
– Я и не возражаю, – ответил Джейсон, вспоминая ее
удивительное умение выглядеть то графиней, то простой крестьянкой, то
заброшенным дитя или умудренной жизнью женщиной, в зависимости от настроения и
окружения.
– Она очаровательна и невинна, но в ней также есть задор и
огонь. Человек, которому повезет стать ее избранником, мог бы превратить ее в
страстную, любящую жену, которая обогреет его постель и даст ему счастье.
Чарльз сделал паузу, но Джейсон промолчал – Ее Эндрю не
намерен жениться на ней, – многозначительно продолжал Чарльз. – Не сомневаюсь
на этот счет. Иначе он уже прислал бы весточку. – Герцог снова сделал паузу, но
Джейсон опять промолчал. – Пожалуй, мне больше жаль Эндрю, нежели Викторию, – с
хитрой решимостью добавил Чарльз. – Мне жаль любого, кто настолько глуп, что не
обращает внимания на единственную из тысячи женщин, которая могла бы его
осчастливить. Джейсон, – решительно спросил Чарльз, – вы понимаете это?
Джейсон бросил на него нетерпеливый, озадаченный взгляд.
– Я понимаю. Но какое отношение все это имеет ко мне?
– Какое отно… – поперхнулся Чарльз. Опомнившись, он
продолжал осторожнее:
– Все это имеет самое прямое отношение и к вам, и ко мне.
Виктория – молодая незамужняя женщина. Даже при наличии мисс Флосси в качестве
компаньонки Виктория не может бесконечно жить в доме одинокого холостяка и в
обществе другого холостяка, который проводит здесь все дни. Если так будет
продолжаться дольше, чем несколько недель, люди сочтут помолвку надувательством
и решат, что графиня Лэнгстон – ваш очередной трофей. Когда это произойдет, они
начнут ее морально уничтожать. Вы ведь не хотите унижения девушки, не так ли?
– Конечно, нет, – рассеянно ответил Джейсон, пристально
рассматривая бренди в бокале.
– Тогда есть лишь единственное решение – ее нужно выдать
замуж, и немедля. – Он выждал, но Джейсон молчал. – Так или нет, Джейсон?
– Думаю, да.
– Но тогда за кого? – победоносно вопросил Чарльз. – Кто мог
бы превратить ее в любящую, страстную женщину? Кому нужна жена, чтобы она
согрела ему постель и дала наследника? г Джейсон раздраженно пожал плечами:
– Откуда, черт возьми, мне знать? В нашей семье роль свата
можете исполнять только вы. Чарльз изумился:
– Вы хотите сказать, что не можете сообразить, кто тот
единственный мужчина, за кого она должна выйти?
Джейсон поднес бокал к губам и быстро осушил его, затем
решительным движением поставил пустой сосуд на стол и резко поднялся.
– Виктория умеет петь, играть на фортепьяно, делать книксен
и вышивать, – подытожил он. – Найдите человека, у которого есть музыкальный
слух, который ценит красоту и любит собак. Но убедитесь, что он миролюбив, – в
противном случае она крайне разочарует его. Вот и вся незадача.
Когда Чарльз ошеломленно посмотрел на сына, Джейсон
нетерпеливо сказал:
– У меня есть шесть поместий, которыми нужно управлять,
целая флотилия судов, за которыми нужно следить, и сотня других дел. И я буду
ими заниматься. А вы займитесь поисками мужа для Виктории. Я помогу вам тем,
что буду сопровождать ее на несколько балов и вечеров еще в течение одной-двух
недель. Она уже произвела сенсацию. Еще ряд выездов в свет, и у нее будет
больше поклонников, чем нужно. Познакомьтесь с ними поближе, когда они будут
приезжать с визитами, и составьте список наиболее подходящих кандидатов. А я
просмотрю его и выберу из них одного.
Плечи Чарльза поникли, когда он признал свое поражение:
– Как вам будет угодно.
Глава 15
– Мне еще не приходилось видеть, чтобы молодая леди
производила такую сенсацию, как Виктория, – сказал Роберт Коллингвуд,
ухмыляясь, когда они с Джейсоном вместе наблюдали за девушкой на балу неделей
позже. – Она заставила говорить о себе весь город. Неужели она действительно
заявила Родди Карстенсу, что может стрелять лучше, чем он, грозя ему его
собственным пистолетом?
– Нет, – сухо ответил Джейсон. – Она лишь сказала, что, если
он еще раз подобным образом обратится к ней, она пристрелит его, а если промахнется,
то натравит на него Волка. А если и Волк не прикончит его, то она уверена, что
это сделаю я. – Джейсон хмыкнул и покачал головой. – Мне впервые отводится роль
героя. Правда, я несколько сокрушался, что мне отведена вторая роль после
собаки.
Роберт Коллингвуд бросил на него странный взгляд, но Джейсон
не заметил этого. Он не спускал глаз с Виктории. Плотно окруженная толпой
молодых людей, соперничающих меж собой, чтобы привлечь ее внимание, она
безмятежно царила среди них – королева с золотисто-каштановыми волосами и свита
преклоняющихся перед ней подданных. Облаченная в голубое, как лед, шелковое
платье и длинные, до локтей, перчатки того же цвета, своим обаянием графиня
Лэнгстон приковывала к себе всеобщее внимание.
Продолжая наблюдать за ней, Джейсон заметил, как лорд
Уоррен, крутившийся рядом, шарит жадными глазами за низким округлым вырезом
платья Виктории. От ярости лицо Джейсона побелело как мел.
– Прости, пожалуйста, – напряженно сказал он Роберту. – Мне
нужно чуть-чуть потолковать с Уорреном.
Это был лишь первый из многочисленных эпизодов в течение
последующих двух недель, когда общество имело возможность лицезреть потрясающую
сцену: маркиз Уэйкфилд, подобно хищному ястребу, пикирует на чересчур усердного
ухажера, проявляющего слишком уж повышенное внимание к леди Виктории.
Три недели спустя после появления Виктории в обществе в
кабинет, где работал Фил??инг-младший, вошел Чарльз.
– Я составил список претендентов на руку Виктории, который
вы хотели просмотреть, – заявил герцог тоном, свидетельствовавшим о том, что
его вынудили выполнить ужасно неприятную задачу и он хочет поскорее покончить с
ней. – Я хочу обсудить его с вами.