Пока он закреплял бриллиантовую застежку, Виктория в,
зеркале видела его бесстрастное лицо, затем Джейсон взглянул на нее, оценивая,
как смотрится на ней жемчужное ожерелье.
– Спасибо, – неловко начала она. – Я…
– Я предпочел бы получить вместо этого поцелуй, – терпеливо
посоветовал он.
Виктория встала на цыпочки и послушно, но застенчиво
чмокнула его в гладкую, свежевыбритую щеку. Что-то очень тревожило и смущало ее
в этой ситуации. Он так подарил ей жемчуг и хладнокровно ожидал в ответ ее
поцелуя, как если бы покупал ее благосклонность, начав с поцелуя в обмен на
ожерелье. В подтверждение ее догадки он сказал:
– Разве это поцелуй за такое прекрасное ожерелье? – И приник
к ее губам с неожиданной требовательной настойчивостью.
Когда Джейсон отпустил ее, то загадочно улыбнулся,
вглядываясь в ее испуганные синие глаза.
– Вы что, не любите жемчуга?
– О, что вы, конечно, люблю! – поспешила ответить она, злясь
на себя за то, что была не в состоянии заглушить свои глупые, надуманные
опасения. – Я в жизни не видела такого красивого. Даже у леди Вильгельм
жемчужины не такие крупные. Эти подойдут и королеве.
– Столетие тому назад они принадлежали русской княгине, –
сказал он, и Викторию странным образом тронуло, что, очевидно, он считает ее
достойной носить такую бесценную вещь.
После ужина они поднялись к Чарльзу. Когда они спокойно
сообщили ему о своем решении наметить дату свадьбы, его восторгу не было
предела; он просто помолодел. Когда же Джейсон со всей нежностью обнял Викторию
за плечи, прикованный к постели герцог смеялся от радости. Он выглядел таким
счастливым, таким уверенным, что они поступают абсолютно правильно, что даже
Виктории передалась его уверенность в этом.
– Итак, когда свадьба? – неожиданно спросил Чарльз.
– Через неделю, – ответил Джейсон, не обращая внимания на
удивленный взгляд девушки.
– Отлично, просто отлично! – одобрил Чарльз, весь сияя. –
Думаю, к тому времени я сумею встать на ноги, чтобы присутствовать на ней.
Виктория собиралась возразить, но Джейсон сжал ей руку,
предупреждая, чтобы она не спорила.
– А что это у вас, дорогая? – спросил Чарльз, довольно глядя
на ожерелье.
Ее рука машинально взмыла к горлу.
– Это Джейсон подарил мне сегодня, чтобы скрепить нашу
сдел.., помолвку.
Когда беседа закончилась, Виктория сослалась на усталость, и
Джейсон проводил ее до дверей спальни.
– Я вижу, что-то беспокоит вас, – тихо сказал он. – В чем
дело?
– Кроме прочих волнений, у меня разрывается сердце и оттого,
что я выхожу замуж до истечения срока траура по моим родителям. Я чувствовала
свою вину каждый раз, когда мы ходили на балы. Мне приходилось уклоняться от
ответа на вопрос о том, когда погибли мои родители, чтобы люди не поняли, какое
неуважение я проявляю по отношению к ниш.
– Вы поступали в соответствии с ситуацией, и ваши родители
поняли бы и простили вас. Выходя замуж так скоропалительно, вы даете Чарльзу
шанс выжить. Вы ведь видели, насколько лучше он выглядел, когда мы сообщили ему
о том, что определили дату бракосочетания. Кроме того, решение о прекращении
траура принял я, а не вы, так что у вас проста не было выбора. Если кто-то и
виноват, так это я.
Виктория согласилась, что он прав, и потому переменила тему.
– Скажите, – чуть осуждающе, но с обворожительной улыбкой
поинтересовалась она, – теперь, когда минуту назад я узнала, что мы решили
сыграть свадьбу через неделю, не могли бы вы мне сообщить, где мы решили ее
сыграть?
– Touche
[7]
, – хмыкнул он. – Так вот: мы решили сыграть
свадьбу здесь.
Виктория, энергично протестуя, затрясла головой:
– Пожалуйста, Джейсон, нельзя ли нам обвенчаться в церкви –
в маленькой деревенской церкви, которую я видела вблизи Уэйкфилда? Мы могли бы
чуть подождать, пока дядя Чарльз не будет в состоянии совершить такую поездку.
Она с изумлением заметила, как в его глазах при упоминании о
церкви появилось отвращение, но после минутного колебания он коротко кивнул в
знак согласия.
– Если вас устраивает венчание в церкви, то мы проведем его
здесь, в Лондоне, в такой церкви, которая сможет вместить всех гостей.
– Пожалуйста, не… – вырвалось у нее, и она ненароком взяла
его за рукав. – Я нахожусь очень далеко от Америки, милорд. Лучше было бы
провести церемонию в той церквушке вблизи Уэйкфилда – она напоминает мне о
доме, и с самого раннего детства я мечтала о венчании в маленькой деревенской
церкви…
"Я мечтала о венчании с Эндрю в маленькой деревенской
церквушке», – запоздало сообразила девушка и решила, что лучше было бы вообще
не упоминать о церкви.
– Я хочу, чтобы свадьба состоялась в Лондоне, на глазах у
всего общества, – заявил Джейсон таким тоном, что можно было понять: вопрос
решен окончательно. – Однако мы выберем компромиссный вариант. Мы проведем
церемонию в лондонской церкви, а потом поедем в Уэйкфилд, где устроим небольшое
торжество.
Ладонь Виктории соскользнула с его рукава.
– Считайте, что я вообще не упоминала о церкви. Приглашайте
всех сюда, в дом. Было бы почти богохульством освятить в церкви такой брак,
который является не более чем коммерческой сделкой. – И, жалко улыбнувшись, она
добавила:
– Пока мы давали бы клятву в любви и верности друг другу, я
бы каждую минуту ждала удара молнии.
– Мы обвенчаемся в церкви, – коротко сказал Джейсон. – А
если ударит молния, я возьму на себя расходы по возведению нового купола.
Глава 20
– Добрый вечер, дорогая, – бодро сказал Чарльз, похлопав по
краю постели, чтобы она присела рядом с ним. – Садитесь. Ваш с Джейсоном
вчерашний визит невероятно поправил мое здоровье. А теперь расскажите подробнее
о ваших матримониальных планах.
Виктория подсела к нему.
– По правде говоря, меня многое смущает, дядя Чарльз.
Нортроп только что сообщил мне, что Джейсон утром упаковал вещи из своего
кабинета и переехал в Уэйкфилд.
– Я знаю, – улыбнулся Чарльз. – Он заходил ко мне перед
отъездом и сказал, что принял это решение ради приличия. Чем меньше времени он
будет проводить возле вас, тем меньше поводов для сплетен.
– Ах вот почему он уехал! – с облегчением вздохнула
Виктория, и лицо ее оживилось.