— Так вы заметили что-то необычное? — настойчиво спросил Стикс.
«Что вампиры, что вары — все они одинаково назойливы», — подумала Харли.
Эбби пожала плечами:
— Я действительно ощущаю нечто, что могу описать как… зло. Я чувствую это с тех пор, как получила Чашу. Честно говоря, уже научилась не замечать этого.
— Вы можете понять, откуда исходит это зло? — спросил Стикс.
— Да. Более того, я точно знаю, откуда оно исходит.
— Откуда?
— Из пещеры, где мы боролись с Темным Властелином.
Харли в изумлении слушала их разговор. Она не знала ничего ни о пещере, ни о Темном Властелине, но по лицам вампиров поняла, что все плохо.
— Вот черт! — пробормотал Данте.
Заметно волнуясь, Эбби шагнула к Стиксу.
— Я и раньше ощущала подобное, — сказала она, — но не обращала на это внимания. Думала, что это остаточный эффект от магии.
— Магия! — сузил глаза Стикс.
— Но они уже мертвы, — произнес Данте ровным холодным голосом.
— Если только у них не было последователей, — добавила Эбби.
Данте хищно обнажил клыки, и по холодному серебристому блеску его глаз Харли поняла, что он убьет не задумываясь.
— Вы думаете, что кто-то еще пытается открыть портал между мирами? — спросил Данте у Стикса.
— Возможно и это. Только я полагаю, что верховному демону удалось найти якорь в этом мире до того, как портал был закрыт, — мрачно ответил Стикс.
Харли восприняла это как скверный знак и почувствовала, как холод пробирает ее спину.
— А что такое якорь? — спросила она.
— Более слабое существо, которое принимает часть власти верховного демона. Если связь между ними достаточно сильна, то она позволяет демону продолжать совершать в этом мире свои дела даже после избрания богини. Правда, не самому, а через это существо.
— Неужели это король варов? — выдохнула Харли.
— Сальваторе? — недоверчиво спросила ее Дарси.
— Нет, тот, кто был перед ним, — Маккензи, — ответила Харли. Она пыталась в точности вспомнить, что говорил Сальваторе о прежнем короле. — Сальваторе подозревал, что с Маккензи что-то было не так. Но зачем верховному демону такая мелкая фигура?
— Верховный демон способен управлять поступками жертвы. Но что более важно, он может питаться жизненной силой жертвы, — ответил Стикс.
— Жизненная сила?! — воскликнула Харли.
— Чи, душа. Ее по-разному называют, — пожал плечами Стикс.
— И это дает ему власть?
— Да.
Дарси поймала сестру за руку и с беспокойством посмотрела в ее глаза.
— Что ты задумала, Харли?
Харли почувствовала, как страх скатался в ее животе в комок нервов.
Стикс не сводил с нее глаз.
— Каин всегда говорил, — сказала она, — что сила Сальваторе приходит оттого, что он король. Возможно ли такое?
— Сальваторе — самый сильный из варов, иначе он не смог бы претендовать на трон. Однако и он иногда обращается к своей стае за поддержкой.
— Значит, он связан со стаей?
— Да, — спокойно ответил Стикс. — Ну конечно же! — осенило его. — Он истощает силы варов, и потому они теряют свою способность к магии.
— Это объяснило бы многое, — кивнул Данте.
— Но предыдущий король мертв, и едва ли Сальваторе будет иметь дело с верховным демоном, — заметила Дарси.
— Сальваторе никогда не рисковал своими людьми, — сказала Харли, пытаясь защитить Сальваторе. — Виноват Бриггс, который связан с черной магией.
Харли не удивило, что Дарси одобрительно сжала ее руку. Но то, что суровый Стикс кивнул, оказалось неожиданным.
— Никто и не стал бы подозревать Сальваторе в связи с верховным демоном, — чуть презрительно, без тени улыбки произнес он. — Он слишком высокомерен, чтобы делить власть с самим дьяволом.
— Нам будет очень жаль, если демон все же нашел место в его душе, — произнес Данте. — Статус короля позволяет ему не только защищать варов от тех, кто питается жизненной энергией, но также и возвратить себе забытые ныне древние полномочия. Для этого хватит и его собственных сил.
— Именно поэтому кто-то так хочет смерти Сальваторе, — добавил Стикс.
— И поэтому, и по многим другим причинам, — фыркнул Данте.
— Эй! — сверкнула взглядом Харли.
Вампир примирительно поднял руки, и его сережки сверкнули в свете венецианских люстр.
— Мои извинения.
— Если кто и убьет этого дурня, так это буду я, — внезапно заявила Харли, отстраняясь от Дарси. Сейчас она вдруг осознала, вернее, физически почувствовала, в какой беде Сальваторе, и готова была поклясться, что могла ощущать его боль. — Вот только разыщу его. Так что извините, мне нужно спешить.
Харли решительно направилась к дверям, но Стикс проворно преградил ей дорогу:
— Подождите, Харли.
Хотела она того или нет, подождать пришлось. Она могла воображать о себе все, что угодно, но едва ли решилась бы перечить такому опасному существу.
— Прошу вас, я уже потратила слишком много времени, — прошептала Харли, чувствуя, что должна увидеть Сальваторе.
— Когда я говорил с Сальваторе, тот упомянул, что вар, который преследовал вас тогда, был проекцией.
— Но это делало его не намного менее опасным.
— На самом деле это означает, что где-то покоится его физическое тело. Я бы предположил, что фантом едва ли отдаляется от него. Иначе его не защитить.
Харли нахмурилась, пытаясь следить за логикой.
— Неужели пещеры?
— Да.
— Очень странно, — задумалась Эбби. — Почему верховный демон выбрал для своего укрытия то же самое место, что и в свое время Темный Властелин?
— Я подозреваю, что черная магия, сконцентрированная в этом месте, притягивает и задерживает зло. А может быть, эти пещеры были выбраны специально, поскольку барьер между двумя мирами в этом месте тоньше. Скоро мы все узнаем.
Стикс схватил Харли за плечи:
— Надеюсь, вы присоединитесь к нам, Харли?
Глава 17
Сальваторе силой заставил себя ступить в лабиринт сырых туннелей, раскинувшихся под заброшенным кладбищем. Много веков назад, когда победил и убил Бриггса, он дал себе слово, что над его головой будет только простор небес.
Что же до его соперника, то пусть он гниет в мрачных туннелях.
Длинный и узкий туннель наконец начал расширяться, что бывает обычно перед залами. Сальваторе учуял зловоние гниющей плоти и остановился. Скоро все начнется.