Книга Мадам Одиночка, или Укротительница мужчин, страница 77. Автор книги Юлия Шилова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мадам Одиночка, или Укротительница мужчин»

Cтраница 77

– Спасибо, но средств у меня хватает, – перебила я Петровича. – А еще я веду затворнический образ жизни… Я же вам уже сказала, что была ваша местная достопримечательность, а стала моя личная. А я не привыкла делиться своим личным. Вы правы, мне нужно поменять мой номер телефона. Завтра же заеду на телефонную станцию.

– У нас не меняют номера телефонов.

– Мне кажется, что за деньги поменяют не только номер телефона, но и паспортные данные… Если, конечно, сильно этого захотеть.

– Вы странная девушка… Даже очень странная…

– Может быть. Для женщины это комплимент.

– Мне сказали, что вы живете в доме вместе со своим слугой.

– Вас правильно информировали.

– А я думал, что то время, когда у людей были слуги, давно прошло…

– Для кого прошло, а для кого только началось. Завтра мой дом будет снаряжен самыми последними достижениями охраны и сигнализации. С завтрашнего дня на работу заступают охранники. – Я сказала это специально, как бы мимоходом. Информация к размышлению для Петровича, Гоши (не верблюда) и им подобных. В конце концов, береженого бог бережет. Это сказано давно и совершенно правильно.

– Вы подружились с нашим местным охранным агентством?

– Я заплатила вашему местному охранному агентству, – поправила я Петровича. – Я никогда не дружу с людьми за деньги. Вернее, с теми людьми, которым плачу.

– А почему вы решили так усиленно охранять дом?

У вас есть на то какие-то причины? Вас кто-то обидел? – Петрович заходил издалека, но на мгновение мне показалось, что он что-то подозревает.

– Осторожность никогда не помешает.

– Но и не всегда спасает.

– Вы не правы. Все зависит от того, сколько денег заплачено за эту осторожность.

– Вы живете по принципу: чем дороже, тем лучше и надежнее?

– Я живу по принципу: чем дороже, тем качественнее.

– Если у вас возникнут какие-то проблемы, то вы всегда можете обратиться ко мне.

– А вы представитель местной братвы?

– С чего вы взяли? – рассмеялся Петрович.

– Так представился мне Гоша. Мне показалось, что вы из той же оперы.

– Я не из той же оперы. Я просто волшебник, который может решать людские проблемы.

– Вы решаете людские проблемы за деньги?

– Смотря что это за проблемы и кто ко мне с ними обращается.

– Хорошо, я учту. А вообще вы зачем мне позвонили?

– Я хотел пригласить вас вечером в ресторан. А еще лучше – в казино. Тут недалеко, в соседнем городе.

Вы играете?

– Вы хотите знать, азартный я человек или нет?

– Ну да.

Я подумала о том, что не была в казино никогда в жизни. Частым гостем в этих заведениях был мой Костик.

Если я что и знала о подобном времяпрепровождении, то только с его слов. Но все же я должна была держать марку, положение владелицы крутого особняка обязывало.

– Я не азартный человек. Я играю в казино редко, только под настроение.

– Значит, я ошибся.

– В чем?

– Как только я вас увидел, мне показалось, что вы очень азартная девушка. Такая девушка просто не может быть неазартной.

– Первое впечатление о человеке всегда обманчиво.

Значит, вы хотите назначить мне свидание?

– Что-то вроде того, – слегка смутился Петрович.

– А я не могу. Я сегодня вечером занята, – произнесла я с особой язвительностью.

– Очень жаль, а если не секрет, чем?

– Это секрет.

– Тогда, может, завтра?

– Я не знаю, что будет завтра. Созвонимся.

– Хорошо, тогда запишите мой телефон.

– Ваш телефон?

– Ну да. На случай, если у вас будут проблемы. Сами понимаете, чужой город, чужие порядки, чужие обычаи, мало ли что может приключиться…

Я записывала телефон Петровича и чувствовала, как ни с того ни с сего начинает дрожать моя рука.

Последние слова произвели на меня должное впечатление. Они были какими-то гнетущими и наводили на самые мрачные мысли. Когда в трубке послышались быстрые гудки, я еще долго держала трубку в руках и опустила ее на рычаг только через несколько минут…

Глава 22

Ближе к вечеру, когда озеленители уже все сделали и уехали домой, мы сидели на своей террасе, похожей теперь на сад, и пили чай. Я нервно посматривала то на часы, то на Зию.

– Начнем действовать после двенадцати, – Зия был слишком задумчив и, как никогда, серьезен. – Сядем на моторку, погрузим труп и отвезем его как можно дальше.

Я только кивала и прокручивала в своей голове самые различные мысли. При воспоминаниях о трупе и о том, что он лежит у нас в темной комнате, меня начинало тошнить от непрекращающегося страха и жуткого отвращения. Я буквально вжималась в спинку стула и несколько раз чуть было не вылила на себя горячий чай. Я представляла себе события, которые вопреки нашему желанию ждут нас впереди, и морщилась от предстоящего ужаса.

Нам нужно дотащить труп до моторной лодки, которая находится за территорией дома, вывезти его в море и там утопить… Господи, казалось бы, всего ничего, а на самом деле…

– Зия, а может, отвезем труп подальше от нашего особняка?

– В смысле?

– В смысле того, что мы можем погрузить его в машину и отделаться от него в другом месте. Что-то не хочется хоронить незнакомый труп там, где живешь…

– Светлана, ты ошибаешься. Мы не избавляемся от трупа там, где живем. Мы же не закапываем его у себя в саду, а увозим его далеко в море. От нашего дома до того берега, где находится моторная лодка, метров двести… Нужно только спуститься вниз… Тем более мы очень далеко отплывем. На очень даже приличное расстояние… Зачем грузить труп в машину и везти непонятно куда, если все можно сделать здесь, недалеко от нашего дома?!

– Ну а как потом купаться-то?

– Как раньше, – не понял меня Зия.

– Я говорю, как потом я буду купаться, если я знаю, что здесь труп лежит? Что-то мне не очень приятно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация