— Смеешься, да? Мы с Беки потратили уйму времени и все
решили. Этого уже не переиграть.
— Ну и не надо. Я уверена, ты все подобрала как
следует. Ладно, я пошла. Не буду мешать тебе готовиться.
Я вертелась, крутилась и пыталась достичь совершенства, пока
на будильнике «Эдвард Руки-ножницы» не высветилось предупреждение «Время
истекло».
Я спустилась вниз, обнаружила все семейство в гостиной у
телевизора и покрутилась перед ними, демонстрируя наряд.
— А не стоило ли одеться… поскромнее? — усомнилась
мама. — Может, обойтись тоненьким свитерком?
Этот совет я предпочла проигнорировать.
— Прекрасно выглядишь, — заметил папа.
— Видок у нее и точно отпадный, — услышала я
замечание Генри, обращенное к Малышу Билли.
— Ага, похоже, меня сейчас стошнит, — выдал в
ответ братишка.
Родителей на прощание я обняла особенно крепко. Кто знает,
удастся ли вернуться? Ведь меня ждал обед в обществе взрослых вампиров.
Через несколько минут зазвонил дверной колокольчик.
Поскольку я слишком испереживалась, дверь отворил Малыш
Билли.
— Один момент, — произнес он самым учтивым тоном,
на какой был способен. — Рэйвен, это к тебе.
Я набрала воздуха и направилась к дверям, где увидела
Джеймсона в униформе дворецкого и перчатках.
— Мисс Рэйвен, машина вас ждет.
Мама заморгала, папа показал мне поднятые большие пальцы.
Когда мы с Джеймсоном шли по подъездной дорожке, я
оглянулась. Малыш Билли и Генри, понятное дело, следили за мной из окошка, но к
ним присоединилась еще пара любопытствующих персон. Бывшие хиппи Пол и Сара
Мэдисон.
Джеймсон подвел меня к припаркованному «мерседесу» и любезно
открыл черную дверцу.
Да уж, даже при том, что мой шофер выглядел, мягко говоря,
своеобразно, весь этот антураж просто не мог не произвести на моих родителей
должного впечатления.
12. Королевская кровь
Мне показалось, что Джеймсон ехал до особняка целый час. Я
боялась, что к тому времени, когда мы доберемся, обед давно остынет.
Наконец автомобиль остановился напротив главного входа.
Резиденция Стерлингов выглядела божественно. В окнах, как на праздник, сияли
живые огоньки свечей.
Джеймсон вышел, обогнул машину и открыл мне дверь.
Я поднялась по знакомым выщербленным ступеням. Передо мной,
словно по команде, со скрипом распахнулась дверь. Я знала, что за ней
находились двое взрослых вампиров, которых мне предстояло увидеть впервые в
жизни. Правда, сначала я вообще ничего не заметила, а потом навстречу мне
выступил Александр, одетый в синюю шелковую рубашку свободного покроя и черные
джинсы.
— Bay! Ты прекрасна! — воскликнул он, предложил
мне руку и поцеловал в щеку.
Особняк заполняли тихие, печальные звуки скрипки. Рядом с
входной дверью красовалась оловянная стойка примерно с полудюжиной зонтиков от
солнца.
— Мисс Рэйвен здесь, — возгласил Джеймсон,
обращаясь к кому-то на втором этаже, и удалился на кухню.
— Моя мама может собираться целую вечность.
Воздух особняка был необычайно холодным, и я поежилась.
— Нервничаешь?
— Я задубела. Холодно.
— Мама любит прохладу. У нее кондиционер всегда
морозит. Сейчас я это исправлю.
— Да зачем, все нормально…
Но он уже отвалил, а в следующий миг я забыла обо всем. По
лестнице, устланной красной бархатной дорожкой, словно видение, спускалась
самая демонически обворожительная женщина, какую только можно себе представить.
Длинные прямые угольно-черные волосы, перемежаемые яркими фиолетовыми прядями,
ниспадали на божественно прекрасные точеные плечи.
Она двигалась с уверенной грацией Клеопатры в облачении
Эльвиры. Губная помада и лак для ногтей сочного цвета баклажана оттеняли
мертвенную белизну ее кожи.
Голубые кошачьи глаза были подведены черным карандашом и
оттенены длинными поблескивающими пурпурными ресницами. Вырез темного
облегающего корсета, сделанный в форме сердца, позволял видеть татуировку —
черную розу. Из-под пояса, подчеркивавшего осиную талию, ниспадала длинная
черная струящаяся русалочья юбка. Крайняя худоба ничуть ее не портила,
напротив, придавала особый шарм.
Я была буквально загипнотизирована этой неземной красотой.
Тем временем на лестнице появился мужчина, выступивший из
тени. Рослый, широкоплечий, с черными с проседью волосами до плеч, он отличался
той сногсшибательной мужской привлекательностью, какая была присуща актерам
пятидесятых годов. Его черные брови четко выделялись на челе мраморной белизны.
Он был одет в черный шелковый костюм, сорочку с кроваво-красным галстуком и
накидку-крылатку, в руке держал старинную деревянную трость с заостренным
наконечником и навершием в виде черепа, вырезанным из слоновой кости. Отец
Александра церемонно взял жену за руку и направился ко мне.
Меня сковало холодом. Я стояла перед родителями Александра и
не знала, как их приветствовать. То ли поклониться, то ли рукой помахать… Это
при том, что, на мой взгляд, они выглядели именно так, как и полагалось
нормальным родителям.
Миссис Стерлинг протянула мне руку и с мелодичным румынским
акцентом произнесла:
— Рада с тобой познакомиться, Рэйвен.
Я не могла не заметить на ее шее двух пурпурных отметин —
следов укуса, а вот слова мне никак не давались, просто застревали в горле.
Тут, на счастье, вернулся Александр.
— Это Рэйвен, — с гордостью представил меня он.
— Мы как раз знакомимся, — сказала его мать.
— Счастлива вас видеть, миссис Стерлинг. — Я
наконец справилась с волнением.
Рука ее была холодной и твердой.
— Зови меня Кассандрой.
— А это мой отец, Константин, — сказал Александр,
и мистер Стерлинг протянул мне руку.
— Приятно познакомиться, Рэйвен.
От его низкого глубокого голоса дрожь пробежала по всему
моему телу. Взгляд темных, пронизывающих глаз завораживал.
— Ты и вправду красавица, какой тебя описывал
Александр, — одарил меня комплиментом старший Стерлинг. — А у него
вкус утонченный.
Мужчина улыбнулся. В колеблющемся пламени свечей блеснули
острые клыки, так что не очень было понятно, в каком именно смысле он
использовал слово «вкус». С другой стороны, какая разница?! Главное, что я
удостоилась приветствия и комплимента от взрослого вампира.
— Александр нам много о тебе рассказывал, —
присоединилась к мужу миссис Стерлинг.