Книга Поцелуй вампира. Королевская кровь, страница 24. Автор книги Эллен Шрайбер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поцелуй вампира. Королевская кровь»

Cтраница 24

— Только просим простить нас за беспорядок, — добавил мистер Стерлинг. — Мы приехали недавно, и до уборки у нас еще не дошли руки.

На самом деле никакого особого беспорядка в особняке не было, все находилось на своих местах. Там вообще имелось только самое необходимое, захламленности явно не наблюдалось. Разумеется, я не говорю о пыли и паутине. Это отдельная тема.

— Вы уже видели любимую комнату Константина, — взяла на себя роль экскурсовода миссис Стерлинг. — Не знаю, говорил ли вам Джеймсон… Когда кто-то в семье уходит, покойного для прощания выставляют в гостиной.

На папу это произвело впечатление, а уж на маму — не то слово!

— К счастью, в нашей семье это случается не так уж и часто, — последовало таинственное дополнение.

— А что это за люди там, в коридоре? — поинтересовался папа.

— Я что-то не видел там никого, — удивился мистер Стерлинг. — Может быть, вы имели в виду призраков?

— Ни в коем случае, — со смешком ответил папа. — Я говорю о картинах на стенах.

Мы проследовали за мистером Стерлингом в коридор.

— Это фамильная галерея, портреты наших предков.

— Не сочтите за бестактность, но вот этот мужчина… уж больно он похож на Дракулу.

— Папа!

— Все в порядке. У вас верный глаз, Пол. Думаю, художник работал над этим полотном, находясь под впечатлением фильмов с Белой Лугоши.

— Александр, не будешь ли ты любезен подняться наверх и продолжить экскурсию. Не сочти за вредность, но я хочу быть уверенной, что там все в порядке, — заявила сыну миссис Стерлинг.

Порядок? Что бы это значило? Интересно, чем именно она собралась нас попотчевать?

Мы последовали за Александром по лестнице, устланной красным бархатом, и оказались в длинном холодном коридоре, начисто лишенном каких-либо современных элементов убранства.

— Это библиотека, а здесь спальни, — давал по ходу дела пояснения Александр.

Мой отец заглянул в библиотеку, тогда как маму заинтересовала ванная, полная старинной утвари. Мне показалось, будто она что-то ищет.

— Это краткая экскурсия, — сказала я ей. — Без захода в помещения.

— Я просто хотела проверить, не стерлась ли помада, — пояснила она. — Но здесь нет зеркала.

— Твой макияж в полном порядке.

— Bay, сколько же тут спален! — воскликнул мой папа и стал заглядывать то в одну, то в другую.

— Это комната Джеймсона. — Александр указал на помещение с кроватью и буфетом. — А это спальня родителей.

Дверь комнаты мистера и миссис Стерлинг была слегка приоткрыта, так что мы увидели трюмо, уставленное разнообразной косметикой. Только вот зеркало в деревянной раме отсутствовало. Моя мама, вытаращив глаза, непроизвольно налегла на дверь. Та приоткрылась пошире, явив взгляду боковину гроба.

Мама ахнула.

— Что-то не так? — полюбопытствовал папа, стоявший позади меня.

Мама повернулась к нему, бледная как призрак.

— Все в порядке. Мне просто кое-что померещилось. Наверное, из-за особенностей освещения.

Александр закрыл дверь в родительскую спальню.

— Прошу прощения. Кажется, Джеймсон там не прибрался.

— Все понятно, — поспешила я. — Нам бы тоже не хотелось, не подготовившись, проводить экскурсию по дому.

— Эта лестница ведет наверх, в мою мансарду, но я, признаться, не ожидал…

— Думаю, нам лучше помочь твоей матушке, — торопливо пробормотала моя мама.

Александр и папа продолжили разговор о доме, а меня мама отвела в сторонку.

— Слушай, в той спальне я видела гроб.

— Мамочка, но ты же не думаешь, что Стерлинги на самом деле спят в нем.

Она помолчала, потом рассмеялась.

— Извини, Рэйвен. Ты права. Это все дом. Он такой таинственный, пугающий. Вот мне и мерещится невесть что. Наверняка это был сундук или что-то в этом роде.

— То-то и оно. Думаешь, я стала бы встречаться с парнем, мама которого спит в гробу?

— Ну…

Она снова рассмеялась.

— Давай поскорее вернемся, а то они подумают, будто мы что-то высматриваем, — предложила я.

Мистера и миссис Стерлинг мы застали в гостиной. Они раскладывали салфетки на кофейном столике.

— Дом у вас исторический, — заметила мама.

— Я надеялась, что он вам понравится, — с польщенным видом отозвалась миссис Стерлинг. — Мы знаем, он не каждому придется по вкусу, но любим его, потому что у него есть характер.

Тут что-то пролетело над нашими головами. Мама вскрикнула.

— Сара, что с тобой? Успокойся, — сказал папа.

— Мне показалось, я видела птицу.

— Это не птица, Сара, — поправила ее миссис Стерлинг. — Это летучая мышь.

— Вот как?

— Просим прощения. Дом старый, с большими чердаками. Вот они время от времени и залетают.

— Джеймсон! — позвала миссис Стерлинг.

— А можно нам забрать ее? — заныла я.

— Ты что? — возмутилась мама. — Только летучих мышей нам и не хватало.

Александр побледнел еще больше обычного.

Появился Джеймсон с веником. Вид мрачного дворецкого, гонявшегося за летучим зверьком, основательно меня позабавил.

— Да уж, такое не каждый день случается, — произнесла мама сквозь смех.

— Но порой бывает.

Может, мистер Стерлинг добавил бы что-то еще, но Александр заговорил о погоде. Это позволило сменить тему, но, когда речь зашла о солнечных днях, предсказанных синоптиками, занервничала миссис Стерлинг.

— Может быть, выпьем по «Кровавой Мэри»? — предложила она.

— Мама, я не думаю, что Мэдисоны любят этот коктейль, — возразил Александр.

— Вы, наверное, предпочитаете вино? — осведомился мистер Стерлинг.

Однако мне хотелось, чтобы родителям не перепало ничего красного. Вдруг на кухне произойдет путаница?!

— Мои родители любят пиво и мартини, — заявила я.

— Рэйвен, это невежливо, — буркнула мама.

— Все в порядке, — успокоил ее мистер Стерлинг. — Джеймсон, два мартини.

— Мне, пожалуйста, сухой, — попросил папа.

«И прозрачный, — чуть было не ляпнула я. — Совершенно прозрачный».

Джеймсон принес поднос с диковинными закусками. На серебряных тарелках были разложена мелкая выпечка и миниатюрные сэндвичи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация