Книга Отвлекающий маневр, страница 57. Автор книги Сергей Зверев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отвлекающий маневр»

Cтраница 57

Бородач увидел старика, когда тот неожиданно ловко впрыгнул на высокую подножку грузовика. Водитель уже открыл рот для извинений, но сказать ничего не смог, старик точным ударом в челюсть его вырубил. «Ни хрена себе арабский дедушка!», – с изумлением подумал Сергей, наблюдая за этой сценой.

– Здорово, Серега! – сказал драчливый дед на чисто русском языке. – Скучаешь? Я тебя как ни встречу, ты все на машинах разъезжаешь, ни хрена не делаешь. Хоть сейчас порули, видишь, человек не может.

– Господи! Алекс, ты?! Ну что ж, каждому свое, а я вот как тебя встречу, то ты бьешь морды моим водителям. Видно, нравится тебе это занятие, а? – радостно заорал Сергей, хватая руль автомобиля. Как же он был рад видеть этого парня. Наконец-то!

– Нет, надеюсь, последний раз хулиганю, думаю сегодня завязать. Ладно, это тебе делать нечего, а мне некогда с тобой базарить, меня начальство ждет. Вот это тебе, – сказал Алекс, протягивая Сергею пистолет. – На всякий пожарный, как говорится. А ты давай сдвигай этого бугая, пересаживайся за руль и дуй в порт.

Алекс посмотрел на спутниковый телефон, лежащий на сиденье, и, показывая на него глазами, спросил:

– Слушай, Сережа, я надеюсь, ты не звонил по этой штуке в течение последних минут десяти?

– Нет, – ответил Сергей, – куда мне звонить?

– Ну, мало ли, пиццу заказать или девочек по вызову. Я еще вчера выяснил, что звонок по этому телефону стоит очень дорого. Это практически пусковой пульт ракет и одновременно радиомаяк наведения, – добавил он уже серьезно. – Давай-ка я его возьму от греха подальше, такой телефон и грузовик, набитый цезием, вещь довольно неприятная. Алекс взял телефон и сказал:

– Ну все, Сережа, до встречи, удачи тебе. Я, собственно, за телефоном и приходил. В порту полно наших, и не только наших журналистов, так что ты там не пропадешь.

– И тебе удачи!

«Старик» неловко спрыгнул с подножки «Урала» и заковылял к своему брошенному мотороллеру, продолжая ругаться и махать руками. Никто – ни охрана, ни прохожие – не обратил внимания на мелкий инцидент с участием убогого старика. А старик завел свой мотороллер и поехал в направлении порта.

«До чего же ловок, черт!» – подумал Сергей, глядя вслед быстро удалявшемуся Алексу.


* * *


«Старик», лавируя в толпе, быстро, значительно быстрее грузовика, проехал два квартала и свернул на одну из боковых улочек. Огляделся – ничего подозрительного, никто его не преследовал, прохожих почти не было. Он сорвал с себя парик, бороду, бросил на землю.

– Хватит этого цирка! Спектакль стремительно приближается к финалу, господа, меняем костюмы, – пробурчал он, бросая халат вслед за париком. Оставшись в нормальной одежде, Алекс достал сотовый телефон и набрал номер дежурной части морской пехоты, расквартированной в Басре.

– Дежурный офицер, майор Симпсон слушает, – услышал он низкий голос.

«Ох ты, Симпсон, надо же, какая знаменитая фамилия», – про себя подумал Алекс.

– Рад приветствовать вас, майор Симпсон! С вами говорит специальный агент ЦРУ Алекс Бэр, – произнес в трубку Алекс, дальше он назвал свой личный номер и все, что полагается в таких случаях.

Майор молчал в трубку.

«Что там этот придурок возится так долго?» – думал Алекс, слушая ровное дыхание майора морской пехоты. Наконец он не выдержал и спросил:

– Майор, вы слышите меня? У вас такая известная фамилия, вы случайно не из Спрингфилда? Очень уж вы долго молчите.

– Нет, сэр, я из Ирвинга, штат Техас. А почему вы спрашиваете? – не понял юмора майор.

– У меня срочное дело, майор, а вы там возитесь, – ответил Алекс.

– Я проверяю ваши данные, сэр, сейчас много развелось шутников, – проговорил майор.

– Майор, проверите потом, слушайте, – сказал Алекс.

– Я все уже проверил. Все в порядке. Говорите, – пророкотал майор в трубку.

– В порт, вернее, на портовую площадь, сейчас прибудет грузовик «Урал», в нем находится похищенный русский специалист Сергей Круглов. Грузовик сопровождают вооруженные бандиты, которые и осуществили похищение, – объяснил ситуацию Алекс Симпсону, решив, что больше знать ему ничего пока не надо.

– Откуда такие данные?

– Майор, повторяю. Я специальный агент Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов, не задавайте глупых вопросов, у меня совершенно нет времени. Я прошу вас отнестись к этой информации со всей серьезностью, в машине очень опасный груз. Боевики наверняка окажут сопротивление. Площадь запружена людьми, осторожнее. И помните, у вас тоже нет времени, от силы десять-пятнадцать минут.

– Вас понял, сэр! Мы все сделаем, – ответил майор и повесил трубку.

«Будем надеяться», – подумал про себя Алекс и завел мотороллер. В порт он решил проехать не по главной дороге, а боковыми улочками, благо его транспорт это позволял. Дело в том, что в некоторых местах улочки были столь узки, что встречные прохожие представляли проблему. Они прижимались спиной к глинобитным стенам, пропуская стрекочущий мотороллер. Наконец впереди, в конце очередной улицы, блеснула речная вода. Но оказалось, что он немного ошибся, плутая в закоулках, и выехал намного выше по течению от места расположения яхты шейха. Пришлось спускаться вниз параллельно реке. Но вот и красавица яхта. Алекс приехал на то место, которое выбрал себе во время утренней рекогносцировки.

Отсюда яхта была отлично видна, и сам он был как на ладони. «Пора звонить шефу, докладывать о выполнении задания», – думал Алекс, глуша двигатель мотороллера.

Глава 43

Ирак, порт Басры

На яхте нервозная обстановка достигала предела, до расчетного времени оставалось пятнадцать минут. Хемптон ходил по палубе с телефоном в руке, и ладони его потели все больше и больше. Он постоянно названивал Элеонор, но она упорно отвечала «нет». Она как будто знала, думал Хемптон, что ответ «да» означает для нее смерть не более чем через четверть часа.

«Миллер, наверное, уже на территории мечети. Бедная девочка», – думал Хемптон, и ему действительно было жаль племянницу. Он вспоминал, как носил ее на руках, совсем младенца, как слушал ее бессвязные первые слова, как радовался ее успехам в школе. Как вместе с Дэвидом, ее отцом и своим братом, переживал, когда она заболела воспалением легких, хотя при современной медицине и достатке семьи Хемптонов эта болезнь и не была опасной. Он любил ее, он по-своему любил ее, но иначе поступить не мог. Теперь он жалел, что втянул ее в эту историю. Но у него не было выбора, ему нужны были верные люди, а сверху давили, предлагая свои кандидатуры, совсем не те, которые ему были нужны.

Алекса ему навязали, а он агент умный и опытный, и Хемптон не лелеял никаких надежд относительно него. Вот его надо было убрать гораздо раньше, но опять не было возможности, приходилось действовать крайне осторожно. Хорошо хоть Миллера в Ирак вытащил, этот сделает все, что ни прикажешь, этот в руках у Хемптона полностью, с потрохами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация