Книга Морской волкодав, страница 18. Автор книги Сергей Зверев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Морской волкодав»

Cтраница 18

– Я... – хотел было что-то сказать Бауман.

– И это еще не все, – генерал открыл багажник и достал оттуда большой прямоугольный чемодан, обернутый в обыкновенную белую бумагу. – А это, так сказать, дополнительный бонус. Лично от меня.

Желание взглянуть, что находится внутри свертка, было столь велико, что ученый, с усердием ребенка, получившего рождественский подарок, принялся сдирать бумагу. Какого было его удивление, когда под оберткой оказался набор профессионального рыболова. В чемоданчике, в специальных углублениях, лежали спиннинг, удочка, катушки, набор лесок, крючков. В общем, все то, что необходимо для рыбалки.

– Как вы узнали, что я люблю рыбачить и мечтаю именно о таком отдыхе? – рассматривая набор, спросил ученый.

– Работа у меня такая – все знать о людях, с которыми я работаю, – деловито ответил генерал. – Но это еще не главный подарок за вашу работу. С завтрашнего дня вы в отпуске. Если, конечно, сдадите подробный отчет. Он нужен мне, вам нужен отдых. У вас будут две недели, чтобы хорошенько отдохнуть, развеяться и собраться с мыслями. Естественно, в пределах Аляски.

Лицо ученого, вопреки ожиданиям Хаутауэра, внезапно сделалось хмурым. Блеск в глазах исчез.

– Разве это отдых? – кивнул он на двух громил в черных костюмах.

– Не беспокойтесь. Я уже отдал соответствующее распоряжение. Никакой слежки за вами не будет.

– Так не бывает.

– Мы будем наблюдать за вами со спутника, – Хаутауэр хитро улыбнулся. – К тому же здесь, на Аляске, вы в полной безопасности, – заверил его генерал.

– Вы, конечно, меня извините, но мне что-то мало верится в то, что ваши охранники оставят меня в покое.

– Давайте будем откровенны, – генерал скрестил руки на груди, – следить за вами будут, но таким образом, что вы моих людей не увидите, даже если сильно этого захотите.

– Хорошо, – согласился ученый, – я буду свободен?

– Непременно, – генерал похлопал Баумана по плечу. – В багажнике есть продукты, палатка, топливо. Выбирайте любое понравившееся вам место. Как только я получу от вас подробный отчет с расшифровками, больше никаких вопросов к вам не будет. И я свяжусь с вами только через две недели. Ах, чуть не забыл, – Хаутауэр похлопал по прицепу, – здесь катер. Можете рыбачить и с воды.

И Бауман, и генерал, каждый из них сдержал свое слово. Ученый за вечер составил самый полный отчет, на который, по его же словам, понадобилась бы неделя, а Хаутауэр, получив требуемое, предоставил ему отпуск.

Уже ложась спать, уставший ученый видел себя едущим по горной дороге. Радость переполняла его. Ворочаясь в кровати, он никак не мог поверить, что в течение двух недель сможет полностью забыть о работе и заняться любимым делом – рыбалкой. И хотелось верить в то, что, сколько он ни будет смотреть, не увидит в зеркальце заднего вида «хвоста», приставленного генералом.

– Посмотрим, посмотрим, – пробормотал Бауман, прежде чем заснуть, – отдых пройдет тихо, спокойно и без лишней нервотрепки, или генерал все же сумеет мне его испортить?

* * *

Национальный парк «Грин-стоун» на Аляске – райское место. Здесь каждый любитель природы найдет себе занятие по душе. В лесу много дичи, правда, лицензия на отстрел стоит недешево, но бедные люди сюда и не ездят. Ведь это в самом прямом смысле край света.

В стремительных горных ручьях любителей рыбалки ждет хороший улов, но большинство туристов предпочитает морское побережье. Природу на Аляске ценят, ведь именно благодаря ей сюда приезжают тратить немалые деньги любители диких красот. Шикарные отели тут не в почете, ведь на Аляску убегают именно от цивилизации. А как же еще? В большом городе не увидишь ночью на небосводе пронзительно-холодные арктические звезды. В мегаполисах их романтический свет забивают огни рекламы. Не услышишь и то, как журчит холодный ручей, сбегающий с гор. Не умоешься утром девственно чистым снегом.

А всю эту красоту необходимо охранять, оберегать от лесных пожаров, от браконьеров. Для этого и существует в Национальном парке «Грин-стоун» егерская служба…

Неподалеку от морского побережья, на берегу горного ручья, под сенью разлапистых елей, стоял аккуратненький бревенчатый домик, огороженный забором из тонкомерных жердей. На калитке красовалась объемная эмблема Национального парка. А над крыльцом чернела по белому строгая надпись: «Сервис. Филиал №14».

Обычно здесь забывчивые туристы могли взять напрокат жаровню, рыболовные снасти, снаряжение для охоты. Но теперь дом пустовал. В начале недели от руководства парка поступило, казалось бы, ничем не объяснимое распоряжение – временно предоставить строение людям из Пентагона. Вот и пришлось настоящим егерям срочно покинуть его.

Солнце уже всходило над горами, когда по гравийной дороге к дому подъехал легкий джип. Лихо развернувшись, машина затормозила перед самой калиткой. Сидевший за рулем мужчина неторопливо выбрался из-за руля и обратился к своему спутнику.

– Вот мы и на месте.

Лейтенант Дуглас обвел взглядом пейзаж, потянулся и мечтательно произнес:

– В таких бы местах отпуск провести, сержант, но, чувствую, отдыхать нам не придется.

– Да, сэр. Генерал Хаутауэр подбросил нам работенку.

Военные – морпехи США – были одеты в штатское, но все в них выдавало армейскую выправку.

– Обживемся, – лейтенант протянул сержанту ключи от дома.

Тот сверился с надписью на брелке:

– Филиал №14, совпадает.

– Но для начала надо сделать так, чтобы ни одна сволочь сюда своего любопытного носа не сунула.

Лейтенант достал из багажного отделения свежеизготовленную табличку с броской красной надписью: «ОСТОРОЖНО. ЗАКРЫТО НА КАРАНТИН». Насвистывая себе под нос, лейтенант аккуратно прибил пластиковую табличку-предупреждение к забору.

– Личная идея генерала. Это он волшебное слово придумал – «КАРАНТИН». Особо и непонятно, в чем собственно дело, но всякое желание заходить за ограду и что-то спрашивать отпадает само собой.

– Это точно, – отозвался сержант Риди и коротко хохотнул, – если приезжаешь отдыхать, то подцепить какую-нибудь заразу никому не захочется. Наш генерал – голова.

Военные принялись переносить в дом ящики с аппаратурой. На деревянных стеллажах сержант освободил место для монитора. Лейтенант уже распаковывал камеру наблюдения и системы связи, затем зашелестел картой. Сержант навис у него за плечом. Мизинец с коротко стриженым ногтем уверенно указал на обведенный маркером кружок.

– Бухта Игл, здесь будет располагаться стоянка Майкла Баумана, которого нам с тобой и придется опекать.

– Далековато отсюда, – скользнул взглядом по карте сержант.

– Приказ генерала – действовать ненавязчиво, не светиться. Быть такими же незаметными и вездесущими, как официанты в дорогих ресторанах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация