Эта книга содержала в себе искусно замаскированный код к шифру, на котором Шамседдин передавал свои сообщения. Курд-ихтиолог положил книгу с кодом перед собой, взял другой чистый лист бумаги и, сверяясь с написанным на первом листке текстом и то и дело заглядывая в книгу, стал составлять другой, на этот раз уже шифрованный текст сообщения, которое он собирался передать своему таинственному адресату. Этот шифрованный текст казался странной смесью из арабских букв и цифр и выходил внешне как две капли воды похожим на тот документ, что Шамседдин не успел передать в южной части Каспийского моря из-за того, что его обнаружил катер иранских пограничных войск. Примерно через полчаса напряженной работы шифрованный текст был составлен, и Шамседдин убрал бульварный роман с кодом обратно в шкаф, к другим книгам.
Шамседдин пересел за рацию, развернул спутниковую антенну, настроился на нужную волну. Стал вызывать кого-то на связь, дождался, пока ему ответил по-арабски приятный женский голос. Убедившись, что связь установлена, Шамседдин стал медленно, очень отчетливо, почти скандируя каждый слог, символ за символом диктовать шифрованный текст в эфир некоему далекому адресату. Продиктовал до последнего знака, сказал на арабском языке «Повторяю с начала до конца», после чего снова прочитал шифрованный текст в эфир, медленно и отчетливо называя каждую арабскую литеру, каждую цифру. После того, как Шамседдин зачитал шифрованное сообщение во второй раз, приятный женский голос сказал ему на арабском языке «Большое спасибо» и отключился.
Покончив с этим делом, ихтиолог выключил рацию. Взял оба исписанных листка с текстами, нормальным и шифрованным, поджег их от зажигалки, дождался, пока бумага сгорит дотла. Взял в горсть горячий еще пепел, истер его в черный порошок и, поднявшись с ним в кулаке на верхнюю палубу, разжал горсть. Порывами ветра пепел развеяло над водой.
Резкий, хотя и далекий еще окрик заставил Шамседдина оглянуться. От поселка, расположенного в том месте, где бетонный мол соединяется с берегом, к катеру бежали бородатые мужчины в камуфляжной униформе, у каждого в руках был автомат.
Увидев их, Шамседдин рванулся было в ходовую рубку, схватился за ручку, пускающую дизель, но в этот момент последовала автоматная очередь, взметнувшая фонтанчики воды совсем рядом с бортом катера. Поняв, что ему все равно не успеть отойти на безопасное расстояние и автоматчики могут просто расстрелять его и утопить в заливе вместе с катером, Шамседдин оставил мысль о бегстве. Он снова вышел на палубу своего судна и спокойно смотрел, как бегут к нему по рыхлому и мокрому песку, закрывая лицо от порывов штормового ветра, вооруженные люди.
ГЛАВА 11
– Регион Каспийского моря всегда был зоной столкновения интересов расположенных вдоль его побережья государств. В советские времена все было значительно проще и понятнее. Государств в регионе было только два, Иран да СССР, из этих двух последнее было настолько мощным, так превосходило по своему политическому и военному потенциалу первое, что его скромный сосед и не пытался, скажем так, качать права, выдвигать какие-либо требования, претензии. В советские времена ни в одной, даже самой вздорной голове в Иране не возникла бы мысль затевать с Советским Союзом спор о переделе акватории Каспийского моря. Поэтому-то всем жилось хорошо, все было тихо и спокойно. Однако теперь положение изменилось. На месте СССР возникли суверенные государства. Казахстан и Азербайджан вовсе не собираются признавать гегемонию России в этом регионе. Тем более что как раз России принадлежит далеко не самая большая часть побережья Каспия. Иран, в свою очередь, вдруг оказался одним из сильнейших государств, достойным соперником остальных. А раз так, то прощай стабильность. Каспийский регион вдруг стал подобен пороховой бочке, и не хватает только искры, чтобы и здесь вспыхнул пожар локального конфликта…
Подполковник госбезопасности Абдул-Керим Рашидович Исрафилов, заместитель начальника отдела по борьбе с терроризмом Управления ФСБ РФ по Дагестану, на секунду умолк, чтобы перевести дух. Он поерзал в жестковатом офисном кресле под портретом Дзержинского, внимательно, изучающе посматривая на собеседника, а вернее сказать, весьма молчаливого слушателя – высокого мужчину атлетического телосложения с обветренным, волевым и немного угрюмым лицом, который хоть и был в штатском, однако принадлежность к военно-морской профессии словно была написана у него на лбу. Этот морской офицер слушал вежливо, не перебивая, но взгляд его был довольно рассеянным, как у человека, которому рассказывают давно известные, хорошо знакомые вещи, но он из приличия и по обстоятельствам вынужден выслушивать их еще раз.
– Нефть и осетровые рыбы всегда были главным богатством Каспия, – продолжал меж тем Исрафилов. – Из-за нефти в первую очередь и идет основное соперничество на территории Каспийского моря…
– Про новые колоссальные месторождения, которые открыли на шельфе возле Апшеронского полуострова, я уже наслышан, – сказал Полундра, которому не особенно нравилось слушать этого чекиста, сообщавшего всем известные сведения, да еще тоном батальонного замполита, ведущего занятие по политической подготовке у солдат-срочников в каком-нибудь захудалом степном гарнизоне.
– Очень хорошо! – На губах Исрафилова появилась улыбка, вид которой показался старлею крайне неприятным. – Рад, что рекомендованный московским командованием специалист так хорошо наслышан о специфике нашего региона. Другой вопрос – насколько вообще оправдано привлечение структур ГРУ к расследованию данного инцидента. Терактами на территории России пока что занимается ФСБ. Зачем, стало быть, дублировать одни и те же следственные функции представителями разных спецслужб?..
– Мне кажется очень разумным и правильным, – заговорил Полундра осторожно, – что руководство страны решило направить на расследование происшедшего представителей различных специальных служб страны. Конечно, чтобы наша деятельность была эффективной, ее нужно тщательно скоординировать. В этом, по моему убеждению, и должна в первую очередь заключаться задача соответствующих структур Федеральной службы безопасности.
– Конечно! – с готовностью согласился подполковник ФСБ, но на губах его играла весьма двусмысленная, неприятная улыбочка. – В расследовании трагических происшествий такого масштаба хорошие специалисты никогда не помешают. Но ответственность за расследование возложена в любом случае на структуры ФСБ. Значит, именно ФСБ и должна осуществлять надо всем оперативный контроль. Никакой самодеятельности!
Полундра немного помедлил, прежде чем согласился с последним замечанием подполковника Исрафилова.
– Однако вернемся к нашим баранам! – гаденько улыбаясь, продолжал тот. – Основной предмет спора в Каспийском регионе – это нефть. Ее месторождения на Каспии не уступают по объему своих запасов иракским, а нефть в них качеством не хуже той, что добывается на Ближнем Востоке. В отличие от нефти, что выкачивают в Поволжье или в Сибири…
– Я так понимаю, – вставил реплику Полундра, – что основной проблемой является то, что международный статус Каспийского моря до сих пор не определен…