Книга Джузеппе Бальзамо. Том 1, страница 70. Автор книги Александр Дюма

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Джузеппе Бальзамо. Том 1»

Cтраница 70

– Сир! Несмотря на щедрость вашего величества, я почти уверен в том, что говорю; возможно, я недостаточно ясно выразился: следовало бы сказать, что обслуживание плохо налажено.

Король поднял голову и пристально посмотрел на дофина. Он начинал догадываться, что в словах его высочества, скрывалось нечто весьма важное.

– Тридцать тысяч лошадей, – повторил король, – тридцать карет, шестьдесят фургонов, два полка охраны… Позволь тебя спросить, господин профессор: видел ли ты когда-нибудь, чтобы принцесса въезжала во Францию с такими почестями?

– Признаюсь, сир, что все было предусмотрено и выполнено по-королевски, как умеет лишь ваше величество; однако вы, ваше величество, должно быть, не отдали приказания, чтобы все эти лошади, экипажи и прочее имущество находились в распоряжении ее высочества и свиты…

Король в третий раз взглянул на Людовика. В сердце его закралось смутное подозрение, едва уловимое воспоминание забрезжило в его голове, в то же время ему почудилось в словах дофина нечто близкое тому неприятному, что он совсем недавно пытался изгнать из своего сердца.

– Что за вопрос! – воскликнул король. – Вполне естественно, что все это предназначено для принцессы, вот почему я тебе сказал, что она скоро будет здесь. Почему ты так на меня смотришь? Погоди-ка, – прибавил он жестко, даже угрожающе, – уж не издеваешься ли ты надо мной? Зачем ты изучаешь мое лицо, словно это пружина из твоих дурацких часов?

Дофин, открывший было рот, внезапно замолчал, услышав это замечание.

– Ну что ж! – с живостью воскликнул король. – Мне кажется, тебе больше нечего сказать, а? Ты доволен, не правда ли? Твоя принцесса скоро будет здесь, ее прекрасно встречают, ты богат, как Крез – все хорошо. Раз ничто тебя больше не беспокоит, доставь мне удовольствие: собери мои часы.

Дофин не пошевелился.

– Знаешь, – со смехом продолжал Людовик XV, – я хочу тебя назначить главным дворцовым часовщиком, разумеется, платным.

Дофин опустил голову, оробев под взглядом короля. Он взял с кресла пилочку и колесико.

Тем временем Людовик XV неслышно направился к выходу.

«Что он разумел под плохими услугами? – подумал король, оглянувшись на дофина. – Хорошо, что и на этот раз удалось избежать сцены: видно, он чем-то недоволен».

В самом деле, обычно спокойный дофин нетерпеливо постукивал ногой.

– Плохо дело, – усмехаясь, прошептал король, – пора бежать.

Однако распахнув дверь, он нос к носу столкнулся с г-ном де Шуазелем. Министр низко поклонился.

Глава 26. ДВОР КОРОЛЯ ПЕТО

Людовик XV невольно отступил при виде нового действующего лица, неожиданно появившегося на сцене и помешавшего королю удалиться.

«Признаться, я совсем о нем позабыл, – подумал он. – Ну что же, входи, входи, сейчас ты за все заплатишь».

– А, вот и вы! – воскликнул он. – Вам известно, что я вас вызывал?

– Да, сир, – холодно отвечал министр, – я как раз одевался, чтобы явиться к вашему величеству, когда мне передали ваше приказание.

– Отлично! Мне необходимо обсудить с вами очень важные дела, – насупившись, обратился Людовик XV к своему министру в надежде его смутить.

К несчастью для короля, г-н де Шуазель был не робкого десятка.

– Я тоже собирался поговорить с вами о важных делах, если это будет угодно вашему величеству, – с поклоном сказал он.

Министр и дофин, показавшийся из-за часов, переглянулись.

Король замер.

«А, прекрасно! – подумал он. – И этот туда же! Я окружен с трех сторон. Да, теперь не ускользнуть».

– Вам должно быть известно, – заторопился король, желая нанести удар первым, – что бедного виконта Жана едва не убили.

– Другими словами, ударом шпаги он был ранен в предплечье. Я как раз собирался поговорить об этом с вашим величеством.

– Да, да, понимаю: вы хотели избежать огласки.

– Я стремился опередить тех, кто может ложно истолковать это дело, сир.

– Так вы с этим делом знакомы? – со значительным видом спросил король.

– Как нельзя лучше.

– Мне об этом уже говорили в другом месте, – заметил король.

Господин де Шуазель был по-прежнему невозмутим.

Дофин продолжал завинчивать медную гайку, однако, опустив голову, он внимательно следил за разговором, стараясь не пропустить ни слова.

– А теперь я вам расскажу, как было дело, – сказал король.

– Ваше величество! Уверены ли вы в том, что вы хорошо осведомлены? – спросил г-н де Шуазель.

– О, не беспокойтесь…

– В таком случае, мы вас слушаем, сир.

– Кто это мы? – спросил король.

– Его высочество и я.

– Его высочество? – переспросил король, переводя взгляд с почтительно склонившегося Шуазеля на внимательно слушавшего Людовика-Огюста. – А какое отношение имеет его высочество к этой стычке?

– Она непосредственно касается его высочества, – продолжал г-н де Шуазель, отвесив поклон юному принцу, – потому что в этом деле замешана принцесса.

– Ее высочество замешана в этом деле? – дрогнув, переспросил король.

– Вот именно. А вы разве не знали? В таком случае вы, ваше величество, недостаточно хорошо осведомлены.

– Ее высочество и Жан Дю Барри? Это становится интересно! – произнес король. – Ну, ну, объясните же скорее, господин де Шуазель! Главное, ничего не скрывайте. Так это принцесса ранила Дю Барри?

– Сир! Не принцесса, а офицер из ее охраны, – невозмутимо отвечал г-н де Шуазель.

– Ах, вот как! – вновь став серьезным, сказал король. – И вы знаете этого офицера, господин де Шуазель?

– Нет, сир, зато вам его имя должно быть известно, если ваше величество помнит своих верных слуг. Его отец участвовал в осаде Филипсбурга, в битве при Фонтенуа, при взятии Маона. Его зовут Таверне-Мезон-Руж.

Дофин постарался припомнить это имя.

– Мезон-Руж? – спросил Людовик XV. – Да, мне знакомо это имя. Зачем же он обнажил шпагу против Жана, которого я люблю? Вероятно, именно потому, что я его люблю… Нелепая ревность, пробуждающееся недовольство, да это начало бунта!

– Сир! Ваше величество соблаговолит выслушать меня? – обратился к нему г-н де Шуазель.

Людовик XV понял, что у него нет иного способа отделаться, кроме как разбушеваться.

– Говорят вам, сударь, что я усматриваю в этом деле начало заговора, который может лишить меня спокойствия, это подготовленная травля членов моей семьи.

– Ах, сир, неужели отважный молодой человек заслуживает этого упрека только потому, что защищал принцессу, будущую невестку вашего величества? – воскликнул господин де Шуазель.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация