Он внимательно взглянул на Кармен. Теперь перед ним была не коварная обольстительница, а несчастная женщина, которая в своей жизни вытерпела слишком много унижений.
Да, теперь он начинал понимать мотивы ее поведения. Но Фарук все равно не мог простить ей то, что она увезла от него дочь.
– У нас авария?
Фарук вопросительно взглянул на Кармен. Та указала на Хасема, который зашел в их отсек.
– Ты сказал, что только в этом случае нас побеспокоят.
– Это запланированный визит.
Фарук кивнул Хасему, который подошел к ним, внимательно посмотрел на Кармен и, увидев нетронутую тарелку с едой, неодобрительно покачал головой.
Фарук встал и протянул ей руку. Кармен приняла ее и поднялась с кресла. Через секунду она оказалась в другом отсеке, где приглушенный свет мягко освещал обстановку в восточном стиле.
Кармен показалось, что она попала в сказку. Старинная мебель, аромат масел – всё кружило ей голову.
Фарук посадил ее на кушетку и сам сел рядом. Хасем поставил шкатулку, отделанную драгоценными камнями, на резной стол и поклонился. Затем он открыл крышку, и Кармен увидела там папку с бумагой, стилизованной под пергамент, и золотую ручку.
Шкатулка была настолько красива, что Кармен захотелось потрогать ее. Но она не решалась сделать лишнее движение, так как не понимала, для чего ее привели сюда. Кармен в нерешительности взглянула на Хасема, который снова поклонился и вышел из комнаты.
Фарук достал бумагу и ручку, и на дне Кармен увидела еще два отделения. Из одного Фарук достал именную печать, а из другого – штемпельную подушечку.
– Давай посмотрим, как хорошо ты пишешь на арабском, – сказал он и протянул ей ручку.
Кармен посмотрела сначала на бумагу, а потом на Фарука.
– Ты хочешь мне устроить тест?
– Мне интересно посмотреть, какой у тебя уровень владения письменным языком.
Кармен вздохнула.
– Что я должна написать?
– Я продиктую.
– Ты обожаешь это делать. Диктовать, – пробурчала Кармен.
Фарук улыбнулся и сказал:
– Пиши, Кармен.
Ей совершенно не нравился его командный тон, но, видимо, придется к этому привыкнуть. Она села поближе к столу, положила перед собой бумагу и взяла ручку.
Несколько секунд Кармен потребовалось, чтобы настроиться на письмо справа налево и вспомнить экзотическое написание букв, которое скорее походило на рисунок.
Только когда предложение закончилось, Кармен смогла понять его смысл.
– Что это? Какой-то акт о продаже моей души? На этот раз улыбнулись не только губы Фарук, но и его глаза.
– Фактически да. Это клятва, в которой ты должна написать, как сильно ты хотела вступить в этот брак.
– Это будет читать священник?
– Да. И вместе с моей копией бумаги будут лежать среди официальных документов, свидетельствующих о том, что Меннах родилась в законном браке.
Они написали еще пару предложений, и Кармен спросила:
– Это все?
Фарук взял бумагу и оценил ее старания.
– Я потрясен.
Не дожидаясь ее ответа на комплимент, Фарук взял ручку и начал писать те же слова, что он только что диктовал Кармен. Она наблюдала за его руками и невольно вспомнила, как эти же руки ласкали ее тело… То, как он выводил каждую буковку, делало этот документ бесценным.
– Не только принц, нефтяной магнат, филантроп, дипломат, но еще и каллиграф, – заключила Кармен.
Фарук улыбнулся и поставил на каждом документе фамильную печать.
– Эти документы вступают в силу только после того, как двое свидетелей поставят свои подписи и печати. Как только мы приземлимся в Юдаре, мои братья Шехаб и Камаль все сделают.
Он встал и протянул ей руку.
– А теперь пойдем проверим Меннах.
У Кармен в очередной раз сжалось сердце. Все это было ради Меннах. Ради дочери она только что отдала свою судьбу в руки Фарука.
Глава седьмая
Кто-то слегка толкнул Кармен, заставляя ее расстаться с беспокойным сном. Она открыла глаза, чтобы посмотреть, кто это, и увидела Фарука. Тот сначала разбудил Кармен, а потом взял на руки Меннах и покрыл ее поцелуями, отчего девочка пришла в неописуемый восторг.
– Тебе нужно несколько минут, чтобы проснуться, или мы можем идти? – спросил Фарук.
Кармен отрицательно покачала головой и вскочила на ноги. Меннах обняла маму за шею и соединила собой родителей.
У молодой женщины подкосились колени от того, как нежно ее обнял Фарук. И пусть он это делает только ради дочери, которая, казалось, искала защиты в их союзе, она не могла не насладиться этим ласковым прикосновением.
Наконец Кармен отстранилась и протянула руки к Меннах.
– Я ее сам понесу, – заявил Фарук.
– Но она хочет ко мне.
– Хочешь к маме, моя сладкая? – спросил Фарук дочку и начал ее щекотать, заставив Меннах радостно взвизгнуть. – В первый раз она увидит страну, сидя на моих руках. Настоящая принцесса со своим отцом.
Кармен вздохнула.
– Тогда иди вперед.
Показывай дорогу. Фаруку не нужно было ее одобрение. Он развернулся и гордо пошел вперед.
Кармен взглянула на часы. Здесь пять часов вечера, а в Нью-Йорке сейчас девять утра. Это означает, что шестнадцать часов назад Фарук стоял на пороге ее квартиры…
Всего шестнадцать часов, а Кармен казалось, что прошла целая жизнь. Ей оставалось сделать один шаг в новый мир.
И уже через минуту этот мир открылся перед ней. Яркое огненно-красное солнце светило на безоблачном небе. Но даже здесь, в аэропорту, чувствовался свежий морской бриз.
Меннах оглянулась вокруг и так же, как и мама, глубоко вдохнула свежий воздух.
– Добро пожаловать домой, моя принцесса, – прошептал Фарук.
Он сказал это только дочери. Кармен в очередной раз начала себя ругать. К чему надеяться на то, что Фарук скажет ей то же самое, если это не ее дом? Он привез ее сюда только из-за Меннах.
Фарук обнял ее за плечи. Кармен, не в силах терпеть его игру в хорошего мужа, отшатнулась. Его притворство ранило ее.
– Я думала, ты привезешь нас в Юдар, а не в какую-то деревню, – съязвила Кармен.
Теперь она злилась на себя, но вымещала эту злость на Фаруке.
– Тебе не нравится аэропорт? – Улыбка сошла с его лица.
– Такое ощущение, что он занимает всю твою страну, – пробурчала Кармен.