Книга Дом плоти, страница 96. Автор книги Стюарт Макбрайд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом плоти»

Cтраница 96

Мясник не издал ни единого звука.


В доме был полный хаос. Полицейские шли по истлевшему ковру, поднимая столбы пыли.

Констебль Симон Ренни заскочил в помещение, которое, очевидно, было когда-то гостиной. Фонарь, прикрепленный к его автомату, вырвал из темноты отдельные детали: пара развалившихся кресел, гниющий диван, камин, заваленный осколками посуды.

Он шустро проделал то, чему его обучили на курсах обращения с оружием: быстрый поворот на сто восемьдесят градусов, дающий обзор всех четырех углов комнаты, затем пробежка вокруг мебели, затем снова поворот… Никого.

В наушниках звучали голоса:

— Наверху все чисто.

— Кухня: чисто.

— Ванная комната: чисто.

Теперь остался только подвал.

В подвал вела лестница из кухни. Здесь было значительно светлее благодаря лампам на камере Алека, и можно было разглядеть рваные обои, раковину в коричневых пятнах, драный линолеум на полу.

— Ладно, — сказала женщина-сержант, отвечающая за операцию, — двигаем на счет три. Ренни, Колдуэлл, вы впереди. Осторожно, и не подставляйтесь под пулю, ясно?

— Да, мэм.

— Итак: раз… два…


Мясник посмотрел вниз, на руку Хитер, на пальцы, обхватившие рукоятку ножа, затем взглянул ей в глаза. В глубине безжизненных резиновых впадин что-то сверкнуло.

Потом он отступил от решетки, поставил тарелку с печенью и луком так, чтобы можно было дотянуться, и ушел, оставив дверь открытой.

Ноги Хитер подкосились, она упала на матрас, всё еще сжимая в руке окровавленный нож.

— Ласточка, ты как?

ТЬМА испытывала ее.

Она велела пырнуть ЕГО ножом, и Хитер послушалась. Она пообещала, что Хитер станет ее любимицей… пообещала.

— Ты выглядишь так, будто увидела привидение.

Может быть, это какой-то не такой нож?

Хитер прижала большой палец к лезвию достаточно сильно, чтобы разрезать кожу, и не почувствовала никакой боли. Нажала сильнее — лезвие разрезало подушечку и достало до кости. Ее кровь смешалась с ЕГО кровью.

— Нет, серьезно, тебе стоит лечь.

— ОН не может умереть… ОН — часть ТЬМЫ, ОН вечен…

— А… — улыбнулся Данкан. — Только сейчас сообразила, не так ли?

Хитер подняла большой палец и смотрела, как из ранки течет кровь.

— Кровь к крови.

— Я знаю, что ты думаешь, но…

— Теперь я — часть ТЬМЫ. Я выдержала испытание.

— Хитер…

Она приложила острие ножа к животу, прямо над пупком.

Не надо, лапочка. — Данкан встал перед ней на колени. — Не делай этого.

— Кровь к крови. — Она набрала в грудь воздуха, зажмурилась и вонзила нож. Раз, второй, третий. Двигала ножом взад и вперед, распарывая себе живот; матрас под ней покрылся ярко-красной кровью.

— Нож… тебе только кажется.

Она продолжала вонзать нож в свой живот.

Вокруг ее руки обернулась сухая рука.

— Хитер, все нереально, ты все выдумала…

Она открыла глаза и посмотрела вниз.

Ничего не разрезано, ничего не порвано. Ни капли крови на ее руках…

— Но… но нож… ТЬМА сказала… — Она почувствовала, что начинает плакать. — Нож…

Шшш… всё в порядке. — Данкан обнял ее и прижал к себе.

— Но всё было! Всё…

— Шшш… у тебя же крыша поехала, забыла? Никакого ножа никогда и не было. — Она плакала, а он целовал ее в макушку. — Просто то, что осталось от твоего рассудка, заставляет тебя выдумывать. Например, что ты можешь говорить с мертвыми. — Он пальцем приподнял ее подбородок так, чтобы она смотрела в его прекрасные глаза. — Даже я не реальность.

— Я не хочу быть сумасшедшей…

Он поцеловал ее, потом сказал, что уже поздно об этом беспокоиться.

59

Старшая группы показала назад, на дом:

— Этот дом покинули много лет назад, мы осмотрели всё, от чердака до подвала: никаких следов пребывания человека. Разыскники могут разобрать дом по кирпичику, но ставлю пенни против фунта — там ничего нет.

Старший инспектор Бейн одарил Логана уничтожающим взглядом:

— Ну?

За сержанта вступился начальник полиции Фолдс:

— Только на основании того, что Сотера в доме не оказалось, нельзя делать вывод, что время потрачено зря и выводы неверны. У нас теперь есть подозреваемый — Джимми Сотер. Это куда больше, чем мы имели с утра.

— Но мы так и не нашли констебля Мунро!

Пока полицейские рассаживались по фургонам, Фолдс спросил у Бейна, не может ли он поговорить с ним наедине. Оба отошли в сторону.

— Теперь я понимаю, почему ты хочешь уехать. — Это была Джекки в костюме ниндзя: черные ботинки, черные брюки, черная футболка, черный бронежилет и черная куртка из флиса сверху. — Хорошо, когда начальник не полная задница.

Логан кивнул:

— А ты возвращаешься в Стратклайд…

— Если они меня после всего этого примут…

Они стояли и смотрели, как команда разыскников шагает к дому, вооруженная ломами, топорами, клещами и лопатами, — ребята собирались разнести эту халупу на части.

— Джекки… ты меня прости.

— За что?

— Да, пожалуй, за всё.


К пяти часам машин поубавилось — полицейские поехали в участок, чтобы сдать смену и отправиться в паб. Остались только Логан, Фолдс, Алек, команда разыскников и неузнанный констебль, который мок у дома под проливным дождем.

Дождь лил и лил, не оставляя надежды. Полуразрушенные дома поглотила темень. Свет струился только сквозь щели в фанерных листах на окнах дома Сотера. Изнутри слышался грохот — это разыскники отдирали доски пола. Они шарили повсюду, пытаясь отыскать следы констебля Мунро, Элизабет Николь или ее братца Джимми.

— Ну, — сказал Фолдс, поворачиваясь к Логану, — ты что-нибудь решил?

— Инспектор Макрай, полиция Уэст Мидленда. — Логан повернулся и протянул Фолдсу руку для пожатия. — Рад познакомиться с вами.

Фолдс улыбнулся:

— Вот и отлично. Я поручу кому-нибудь подготовить бумаги, как только вернемся в город.

Задняя дверца распахнулась, и в машину кто-то запрыгнул, скрываясь от дождя.

— Черт! — Это была Джекки; сняв шапку, она встряхнула ее между сиденьями. — Там будто плаваешь!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация