Книга Пехотная баллада, страница 51. Автор книги Терри Пратчетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пехотная баллада»

Cтраница 51

— …и выхватим Кнекскую крепость у них из-под носа!

Джекрам расплескал чай по всей поляне.

— Враги чувствуют себя неуязвимыми только потому, что в их распоряжении укрепленный форт, который стоит на скалистом утесе и окружен стенами в сто футов высотой и двадцать толщиной, — продолжал Блуз, как будто не замечая, что с окрестных деревьев капает чай. — Но противника ждет сюрприз!

— Все в порядке, сержант? — шепнула Полли. Джекрам издавал горлом какие-то странные звуки.

— У кого-нибудь есть вопросы? — спросил Блуз.

Игорина подняла ветку.

— А как же мы попадем внутрь, сэр?

— Хороший вопрос, — ответил лейтенант. — В должное время вы узнаете.

— Воздушная кавалерия, — произнес Маладикт.

— Прошу прощения, капрал?

— Летательные аппараты, сэр, — сказал Маладикт. — Враг не знает, откуда нас ждать. Сядем на удобной площадке, замочим их и смоемся.

Блуз слегка наморщил лоб.

— Летательные аппараты?.. — переспросил он.

— Я видел такую картинку в книге некоего Леонарда Щеботанского. Что-то вроде… летающей мельницы. Похоже на большой штопор в небе.

— Сомневаюсь, что они нам понадобятся. Хотя… спасибо за совет, — сказал Блуз.

— Сэр, нам самим того и гляди вставят штопор! — вмешался Джекрам. — Это просто кучка новобранцев! Про честь и свободу вы толкали для газетчика, ведь так, сэр? Отличная идея. Все правильно, пошли в Кнекскую долину. Проберемся туда незаметно и присоединимся к остальным. Именно там наше место, сэр. Неужели вы всерьез надеетесь захватить крепость? Да я бы и с тысячей солдат не рискнул.

— Я рискну с полудюжиной, сержант.

У Джекрама глаза полезли на лоб.

— Правда, сэр? И что, например, сделает рядовой Гум? Подрожит на них? А юный Игорь зашьет? А рядовой Холтер напугает взглядом? Они, конечно, многообещающие ребята… но не мужчины!

— Генерал Тактикус сказал, что исход боя порой зависит от поступков одного-единственного человека в нужное время и в нужном месте, сержант, — спокойно ответил Блуз.

— Да, но еще хорошо бы, чтоб солдат у тебя было больше, чем у противника, — возразил Джекрам. — Сэр, мы должны присоединиться к остаткам нашей армии. Может быть, она в ловушке, а может быть, и нет. Враги якобы расхотели нас убивать? Чушь какая. Война идет до победы, сэр. Если враг перестал атаковать, так это потому, что он боится. Мы должны быть в Кнекской долине. Там самое место для молодых солдат. Там они кое-чему научатся. Враг их ищет, сэр!

— Если генерал Фракк среди пленных, его держат в крепости, — сказал Блуз. — Кажется, когда-то вы служили под его командованием, сержант?

Джекрам помедлил.

— Да, сэр, — наконец ответил он. — И это был самый тупой лейтенант на моей памяти за одним только исключением.

— Я уверен, что в крепости есть потайной ход, сержант.

Полли вздрогнула. Если Поль жив, он в крепости. Она поймала взгляд Маникль. Та кивнула. Она думала о том же самом. Маникль не распространялась о своем… женихе, и Полли гадала, насколько официальной была помолвка.

— Разрешите обратиться, сержант? — сказала она.

— Слушаю, Перкс.

— Я бы попробовал пробраться в крепость, сержант.

— Перкс, ты добровольно вызываешься штурмовать самую большую и укрепленную цитадель в пределах пятисот миль? В одиночку?

— Я тоже пойду, — сказала Маникль.

— Ах, уже двое? Да, теперь победа обеспечена.

— И я, — сказала Уолти Гум. — Так велела Герцогиня.

Джекрам окинул взглядом худенькое личико Уолти и ее бесцветные глаза, вздохнул и повернулся к Блузу.

— Давайте двигать отсюда, сэр. Обсудим потом. По крайней мере, мы так или иначе идем в долину, это первая остановка на пути в ад. Перкс и Игорь, вперед. Маладикт?

— Йо!

— Э… разведай, что там дальше.

— Усёк!

— Вот и хорошо.

Вампир прошел мимо Полли, и мир на секунду изменился. Лес стал зеленее, небо серее, над головой послышался шум, нечто вроде «хоп-хоп-хоп-хоп-хоп»… а потом все пропало.

Вампирьи галлюцинации бывают заразными, вспомнила Полли. Что творилось в голове Маладикта? Полли поспешила вперед, к Игорине, и они снова зашагали через лес.

Пели птицы. Человеку, который не разбирался в птичьем пении, оно могло показаться совершенно мирным, но Полли различала вблизи сигналы тревоги, вдали — посягательства на чужую территорию и повсюду — признаки любовного помешательства. Все это в значительной мере портило удовольствие. [8]

— Полли… — позвала Игорина.

— Да?

— Ты могла бы убить человека, если бы пришлось?

Полли очнулась.

— Да что это за вопрос?..

— Именно тот, который задают шолдату, — ответила Игорина.

— Не знаю… Наверное, да, если бы на меня напали. Во всяком случае, я бы постаралась ударить посильнее, чтобы противник не встал. А ты?

— Мы высоко ценим чужую жизнь, Полли, — торжественно сказала Игорина. — Так легко кого-нибудь убить — и почти невозможно оживить.

— Почти?

— Ну, если у тебя нет хорошего молниеотвода. А если есть, то все равно человек не будет прежним. К нему начинают прилипать столовые приборы.

— Игорина, что ты вообще здесь делаешь?

— Наш клан… не одобряет, если девушки чересчур интересуются Великим Деланием, — Игорина опустила глаза. — Как говорит моя мама, «сиди и шей». Конечно, иголки — это замечательно, но я-то знаю, что хорошо умею резать! Особенно если нужна деликатность. И, по-моему, женщина на операционном столе почувствует себя намного спокойнее, если будет знать, что, пересадку… э… запчастей проводит женская рука. Вот я и решила, что работа в полевых условиях окончательно убедит моего отца. Солдаты не очень-то привередливы, когда дело касается спасения жизни.

— По-моему, все мужчины на свете одинаковы, — сказала Полли.

— Изнутри — несомненно.

— Э… и ты действительно можешь прирастить волосы обратно?

Полли видела их в склянке, на привале. Они курчавились, лежа в какой-то зеленой жидкости, и походили на диковинные водоросли.

— Конечно. Пересадка скальпа — несложная штука. Пару минут пощиплет, и все.

Среди деревьев что-то мелькнуло и превратилось в Маладикта. Подойдя ближе, он поднес палец к губам и с серьезным видом шепнул:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация