Книга «Отпуска нет на войне». Большая Игра «попаданца», страница 20. Автор книги Сергей Бузинин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга ««Отпуска нет на войне». Большая Игра «попаданца»»

Cтраница 20

– Если вам будет так удобно, то бога ради, – произнес дознаватель абсолютно ровным, почти равнодушным тоном. – Можете разоблачаться хоть донага. Благо вы не женщина и как объект вожделения интереса для меня не представляете. Но прежде чем вы начнете раздеваться, хотел бы вас предупредить, что через несколько минут нашу компанию пополнит сержант Хорсвилл. Вот он очень неравнодушен к мужчинам в кальсонах. И без. Но за обсуждением ваших привычек мы отвлеклись от интересующей нас темы. Поясните, мистер… Смит, – произнося фамилию, англичанин иронично улыбнулся, – как получилось так, что вас задержали с оружием в руках, когда вы тайком пытались проникнуть в расположение пятого Нортумберлендского полка?

– Еще раз повторюсь, господин капитан, – Арсенин, обескураженно замолчавший при упоминании наклонностей незнакомого ему сержанта, попытался придать своему тону такое же ровное, как у британца, звучание. – Тут какое-то недоразумение. Я просто заблудился. А когда наткнулся на чей-то лагерь, то хотел выяснить, насколько безопасна для меня будет встреча с его обитателями. Вполне разумное желание, вы не находите? А что шел с оружием в руках – тоже вполне объяснимо. Южная Африка отнюдь не самое цивилизованное место на земле…

– Ну да, ну да, – отстраненно произнес капитан. – А скажите-ка, любезный, кто вы по национальности? Хотя нет, подождите, не отвечайте. Попробую догадаться сам. То, что вы не житель Метрополии, – факт очевидный. Несмотря на то что вы прекрасно говорите по-английски, построение фраз выдает вас с головой. Можно с уверенностью сказать, что вы не канадец и не житель САСШ. И те, и другие излишне опрощают язык своей прародины, переполняя его жаргонизмами. Для немца вы говорите чересчур мягко, для француза слишком жестко. Причислять вас к итальяшкам или прочим полякам я даже не буду, это просто смешно. Следовательно… – капитан выдержал вполне себе театральную паузу, – я думаю, – вы русский.

– Однако! – удивленно покрутил головой Арсенин. – Вас не проведешь. Подобное лингвистическое заключение на основании пятиминутной беседы сделало бы честь даже профессору…

– Не говоря уже о простом пехотном капитане, – закончив оборванную фразу, Роккуэлл самодовольно улыбнулся. – Большой опыт общения с самыми различными людьми и обильное чтение как извечная борьба со скукой дают в итоге неплохие результаты. Рад видеть, что я не ошибся в своих предположениях. То, что вы житель Российской империи, многое объясняет. Устав жить в тисках повседневной, однообразной рутины, вы решили обрести пусть и мнимую, но свободу и ринулись в Африку. Не разобравшись, кто прав, кто виноват, совершили ошибку и выбрали не ту сторону. Но сейчас имеется возможность все исправить, после чего вы с чистой совестью сможете сказать: «Я – свободный человек!»

Вскочив со стула, капитан в два шага преодолел расстояние от стола до окна, резким рывком распахнул рамы и чуть патетично воскликнул.

– Вдохните же полной грудью! Почувствуйте и насладитесь, как он сладок – запах свободы!

– С каким-то душком он, ваш запах, – вновь поморщился Арсенин. – Мне-то казалось, что от свинофермы смердит, а это, выходит, ваша свобода попахивает… А еще мне хотелось бы знать, каким образом я могу исправить якобы допущенную ошибку?

– Это же элементарно, друг мой, – англичанин взглянул на пленника, словно добрый учитель на нерадивого ученика. – Вся дальнейшая ваша деятельность должна быть направлена на благо империи, только и всего.

– Что-то плохо я представляю, какую пользу Британии принесет моя отсидка в вашем чулане, – хмыкнул Всеслав и вопросительно посмотрел на дознавателя.

– Если оставить вас сидеть взаперти, то пользы не будет никакой, – покладисто кивнул Рочестер. – Но в том-то и дело, что я при вашем правильном поведении намереваюсь подарить вам свободу.

– А я должен буду надеть британский мундир и положить живот во благо Ее Величества? – скептично проворчал Арсенин. – Искупить, так сказать, вину кровью?

– Ни в коем случае, – замахал руками капитан. – В британской армии хватает народа и без вас. Мало того – я хочу отпустить вас. И даже больше – я хочу, чтобы вы вернулись в свое коммандо.

– Странное желание для британского офицера, вы не находите? – недоуменно приподнял бровь Арсенин. – Будь я вашим начальством, то даже сказал бы – преступное. У меня, конечно, нет желания черт знает сколько времени томиться за решеткой или того хуже – встать к расстрельной стенке, но видит бог, я совершенно не понимаю, чем я вам так понравился…

– А ничем, – флегматично пожал плечами британец. – Вы не кокотка с пышным задом, чтобы нравиться. Просто вам повезло. Попали в нужное время в нужное место.

Услышав последнюю фразу, Арсенин состроил самую недоуменную гримасу и вопросительно уставился на собеседника.

– Вам когда-нибудь в жизни доводилось сталкиваться с таким чудовищем, как бюрократия? – Капитан достал из стола сигару, понюхал ее и отложил в сторону. – По глазам вижу – доводилось. А я так сталкиваюсь с ней постоянно. Чтобы было понятно, объясню. Помимо прочих обязанностей я вынужден заниматься и сбором разведывательной информации, и налаживанием агентурной сети. Так уж случилось, что для поддержания отчетности в должном порядке мне необходим еще один агент в рядах буров. И тут мне докладывают, что поймали вас, что для нас обоих – несомненная удача. Вы обыкновенный авантюрист, фрилансер, и вам, по сути, безразлично, кому служить, Богу или мамоне. Вряд ли вами движет какая-никакая идея. Поэтому я вас отпущу, но с одним условием – помимо службы у буров, вы будете работать и на меня.

– Но в таком случае мне придется стрелять по вашим солдатам, и вполне возможно даже кого-то убить, – недоверчиво хмыкнул Арсенин. – Иначе сами же буры вышвырнут меня вон. Кому нужен бесполезный наемник?

– Не имею ничего против, – Рочестер все же раскурил сигару и с удовольствием выпустил клуб дыма. – Стреляйте, убивайте, можете даже совершать героические подвиги. Чем выше вы подниметесь по карьерной лестнице, тем лучше. А жизни рядовых… Мне, конечно, будет жаль не вернувшихся домой, но Империя – превыше всего! А жизни нескольких человек – слишком незначительный фактор, чтобы уделять ему излишнее внимание. Вам, как человеку, несомненно, практичному, будет приятно узнать, что мы ценим оказываемые нам услуги и готовы щедро таковые оплачивать в дополнение к тому, что вы уже получаете от буров.

– Допустим, вы в очередной раз правы в своих предположениях, – задумчиво произнес Арсенин. – И это предложение мне чертовски интересно. А как вы собираетесь контролировать мою лояльность, после того как я покину расположение полка? Вы не боитесь, что я разом позабуду про свои пылкие клятвы и сбегу?

– Не боюсь, – довольно улыбнулся дознаватель. – Вопрос вашей лояльности меня абсолютно не волнует. В свою очередь хочу спросить, вам уже доводилось иметь дело с фотографами?

– Конечно. Но я никак не возьму в толк, как фотография может заставить меня выполнять взятые на себя обязательства? – недоуменно протянул Всеслав.

– Все очень же просто, – снисходительно улыбнулся британец. – После того как вы напишете расписку о своем добровольном решении сотрудничать с Британскими колониальными властями, мы прокатимся в Лоунсдейл-бридж, это недалеко, мили три к югу. В этом уютном местечке размещен второй батальон, и недавно наши герои пленили десяток буров. После прибытия в лагерь вы примете личное участие в казни этих отщепенцев, ну а наш полковой фотограф старательно запечатлит эти незабываемые для каждого из нас моменты. И можете поверить, я буду хранить эти снимки тщательней, чем фото любимой супруги. Стоит вам вильнуть в сторону, эти дагерротипы станут достоянием широкой общественности. По крайней мере, то, что фотографии попадут к бурам, я вам га-ран-ти-рую. Но я полагаю, что вы человек разумный, и нам не придется, к обоюдному огорчению, доводить ситуацию до крайностей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация