Книга Практическая магия, страница 46. Автор книги Дебора Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Практическая магия»

Cтраница 46

– Вы не понимаете. – Я снова замялась. В системе моей самозащиты тревожная сигнализация явно вышла из строя. Слишком много я рассказываю этому малознакомому человеку о себе. Я не могла понять, почему у меня возникла такая острая потребность в этом. Грегори, к примеру, я никогда ничего не рассказывала о своем пребывании за решеткой. – Пришел мой отец и стал настаивать на том, чтобы его заперли вместе со мной. Он бы ни за что не ушел. Я извинилась только для того, чтобы вытащить его отсюда. Папа не заслужил унижения. Он и так хлебнул достаточно в своей жизни.

Молчание. Наконец Квентин кивнул, давая понять, что усвоил информацию.

– Всегда легче, когда отвечаешь только за себя, – сказал он. – Можно вынести, что угодно, если не за кого волноваться.

Он все понял. Потрясенная, я встала и принялась копаться в сумочке, как будто что-то искала. “Продолжай двигаться. Он разбирает старые дома. Он разберет на части и тебя, чтобы посмотреть, что в тебе можно найти ценного. И использует это против тебя”.

– Я никогда не думала об этом, но вы правы. Разумеется, люди, которых любишь, должны стоить твоих усилий. А мой отец этого стоил.

– Завидую вашему отношению к отцу, – негромко признался Квентин.

Я замерла, глядя на него во все глаза, отчаянно желая узнать, почему он не может сказать так о своем отце. И тут я заметила длинные свежие царапины на его запястьях и забыла обо всем остальном. Это Рекси натворил своими наручниками. Чертов коп.

– Господи, – прошептала я, – что они сделали с вашими руками…

Квентин опустил глаза и пожал плечами.

– Это ерунда.

Я открыла свою плетеную сумку и достала баночку бальзама.

– У меня есть одно средство.

Сев рядом с ним, я открыла крышку, зачерпнула пальцем нежный, густой крем и склонилась над его руками, втирая бальзам в каждую царапину. Когда я убрала баночку и подняла голову, наши взгляды встретились, и я застыла. Мы сидели ближе друг к другу, чем раньше, или это я придвинулась к нему, сама того не заметив. Мы долго смотрели друг на друга, сердце у меня забилось быстрее.

– Спасибо, – поблагодарил Квентин.

– Бальзам для коровьих сисек, как говорил наш сосед. Вчера я тоже им пользовалась – намазала шишку на голове. Если вспомнить мою жизнь, то я мазала им себе все, кроме того, для чего он был первоначально предназначен.

Квентин громко расхохотался. Я сообразила, что сморозила, и покраснела, но он уже встал и подошел к окну. Опершись о решетку, Квентин смотрел на меня с мрачным интересом.

– Вы что, намерены сидеть здесь со мной из солидарности? Это ни к чему. Просто договоритесь о залоге и присмотрите за моим псом.

– Все не так просто. Теперь вы мой янки. Весь город так решил. Я вас не оставлю.

Рикони снова одарил меня странным взглядом, но теперь в нем я заметила спокойное восхищение. Я не смогла отвернуться.

– К вам пополнение, – певуче объявила миссис Диксон, приближаясь к камере.

Я подошла к решетке. Помощник шерифа привела мистера Джона, впустила его и снова заперла дверь.

Джон Тайбер посмотрел на меня весьма красноречиво, затем повернулся к Квентину.

– Итак, что мы имеем? – требовательно поинтересовался он.

– Мистер Рикони всего лишь защищал мистера Бомонта, – сообщила я.

Тайбер подошел к Квентину поближе.

– Я знаю. Старина Бо наконец успокоился и теперь рассказывает всем, кто захочет его слушать, какой вы отличный парень. Не могу одобрить ваши методы, но я пришел извиниться перед вами за доставленные вам неприятности и поблагодарить вас. Вы свободны, мистер Рикони. – Он протянул руку и представился: – Джон Тайбер.

Квентин переводил взгляд с него на меня и обратно достаточно долго, так что чисто выбритые щеки мистера Джона стали пунцовыми.

– Ваш родственник? – уточнил Квентин. Я кивнула. Он повернулся к мистеру Джону и негромко спросил: – Вы ответственны за то, что скульптуру моего отца вывезли из кампуса местного колледжа? – Он без труда привлек внимание мистера Джона, хотя его голос звучал тихо и монотонно, а руки свободно висели вдоль туловища. Никакого крика, физической угрозы, только вежливое желание добиться своей цели.

Мистер Джон опустил протянутую руку, удивленно заморгав.

– Да, это было сделано по моему приказу.

– И вы продали ее Тому Пауэллу?

– Да.

– А если бы он не купил ее, вы бы продали ее как металлолом?

– Я… Да, это так.

– Следовательно, вы в ответе за то, что администрация колледжа лгала всем, кто интересовался судьбой скульптуры?

Побледневшее было лицо мистера Джона снова начало наливаться краской.

– Я отвечаю за все. Вы называете меня лжецом?

– Да, и я только хочу узнать, почему вы так поступили.

– Сэр, моя семья основала этот город, и мы несем ответственность за то, что в него привозят и что из него увозят. Включая и так называемые произведения искусства. – Мистер Джон развернулся и обжег меня яростным взглядом. – Урсула Виктория Пауэлл, может быть, ты объяснишь этому джентльмену, как обстоят у нас дела? Я пришел сюда, чтобы выразить свою благодарность, а не для того, чтобы выслушивать обвинения в преступлениях, которых не совершал.

– У него есть веские причины требовать объяснений, – вежливо пояснила я. – Никому не повредит извиниться перед семьей Рикони. Его мать горевала об уничтожении Медведицы многие годы. Администрация колледжа сообщила ей, что скульптура превращена в груду лома.

Мистер Джон смотрел на меня так, словно я на его глазах лишилась рассудка.

– А теперь ты послушай меня, Урсула. У твоего папы имелась масса сумасбродных идей. Я старался изо всех сил подавать ему пример того, как следует себя вести, но он никогда ему не следовал. Если иногда я поступал жестоко, то лишь ради его же блага. Я не собираюсь ни за что извиняться. Я пришел выразить благодарность от имени Бомонта, а теперь меня же еще и оскорбляют.

Я метнула на него яростный взгляд. Выражение “сумасбродные идеи” не выходило у меня из головы.

– Мистер Джон, – прошипела я сквозь стиснутые зубы, – полагаю, вам лучше присесть. У меня есть для вас новости. Теперь скульптуры Ричарда Рикони очень высоко ценятся. Железная Медведица стоит целое состояние.

Открыв рот, мистер Джон посмотрел сначала на меня, потом на Квентина.

– Я не верю, – наконец сумел выговорить он.

Квентин кивнул, подтверждая мои слова.

– Можете верить или не верить, это ваше дело. В извинениях я не нуждаюсь. Я приехал сюда, чтобы купить скульптуру и отвезти ее туда, где ей место. Это бизнес, а не эмоции. Я хочу лишь узнать правду.

Мистер Джон теперь сделался само внимание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация