Книга Все о любви, страница 49. Автор книги Стефани Лоуренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Все о любви»

Cтраница 49

— Внутри никого не было? — спросил Филинг.

Филлида покачала головой.

— Я взяла вазу с алтаря и отнесла ее в ризницу. Открыла дверь наружу, вынесла вазу, выплеснула грязную воду и вернулась.

— Вы ничего не видели и не слышали? — спросил Люцифер.

— Нет, но… — Филлида взглянула на него. — Я была поглощена своими мыслями. Возможно, кто-то и был поблизости, но я не обратила на это внимания.

Мимолетное выражение в ее глазах сказало ему, какие именно мысли владели Филлидой — она была рассержена на него. Он ведь добивался именно этого — вывести ее из равновесия, пробиться сквозь маску невозмутимости и таким образом добиться от нее признания. И вот он расстроил ее до такой степени, что она стала легкой добычей для убийцы.

Но теперь хватит этих игр. Оба посмотрели на Филинга.

— А затем?.. — продолжал тот.

— Я взяла большую вазу. Она была очень тяжелой и неудобной — так что пришлось ухватить ее двумя руками. Я только шагнула за дверь… как что-то накрыло мне голову. А потом веревка… — Она запнулась и сделала еще глоток воды.

— Ну, успокойтесь, — постарался утешить ее Филинг.

После паузы девушка продолжила:

— Он был позади меня. Я вырывалась, а потом закричала — я услышала, как хлопнула дверь.

— Мы с мистером Кинстером, — объяснил Филинг, — как раз составляли список мужчин, которых не было в церкви в прошлое воскресенье, когда услышали ваш крик.

— Что случилось потом? — спросил Люцифер.

— Он отбросил меня в сторону и убежал. Я не видела его.

— Постарайтесь вспомнить. Он стоял позади вас — он был высоким?

— Выше меня, но не такой высокий, как вы. Приблизительно с Томпсона ростом.

— Вы почувствовали, как он сложен?

— Не такой здоровый, как Томпсон, но и не такой щуплый, как мистер Филинг.

Люцифер обернулся к Джему, стоявшему у двери.

— Это похоже на то, что вы видели, Джем?

Человек среднего сложения и ростом с Томпсона?

Джем кивнул:

— Ага. И волосы у него были коричневые — в смысле, не такие темные, как у вас.

— Хорошо. А как он был одет?

Джем почесал в затылке:

— Чисто. Сразу не скажешь, джентльмен или нет, но аккуратно. Не роба или какие-нибудь там обноски.

Люцифер перевел взгляд на Филлиду. Та сидела, погруженная в свои мысли.

— Филлида?

Она подняла лицо; глаза были как два темных озера, вновь залитые страхом.

— Пиджак, — сказала она, вздрогнув. — Когда я вырывалась… Думаю, на нем был приличный пиджак.


Люцифер оставил Филлиду на попечении Филинга и отправился в Мэнор за своей коляской. Вернувшись, он перенес в нее Филлиду, несмотря на все ее возражения.

Устраивая девушку поудобнее, он укутал ей ноги пледом. Филлида уставилась на него.

— Сейчас лето.

— Вы пережили шок, — коротко ответил он.

Хранить молчание было сейчас наилучшим решением. Один Бог знает, что могло бы вырваться наружу, дай он волю хаосу, бушевавшему в его душе. Люцифер сосредоточился на дороге. Он хотел, чтобы Филлида как можно скорее оказалась в безопасности. Уже через несколько минут они добрались до Грейнджа, а еще минутой позже он затормозил у парадного входа.

Филлида сбросила плед и выпрыгнула из коляски, не дожидаясь Люцифера. Джем, вернувшийся домой чуть раньше, принял поводья, и Люцифер последовал за девушкой. Она остановила его взглядом:

— Я не собираюсь падать в обморок.

Это был ее дом, здесь она чувствовала себя в безопасности.

— Хорошо, — угрюмо согласился он. И обратился к Мортимеру, открывшему дверь: — На мисс Тэллент напали — ей нужна помощь Глэдис и мисс Суит. Если сэр Джаспер дома, я хотел бы переговорить с ним немедленно.


Часом позже Люцифер стоял у окна в кабинете сэра Джаспера и смотрел на ухоженный газон Грейнджа. Джаспер поднес бокал к губам, отхлебнул из него и глубоко вздохнул, откинувшись в своем огромном кресле.

Мисс Суит и Глэдис увели Филлиду наверх, леди Хаддлсфорд отправилась вместе с ними, заявив, что намерена убедиться, что ее племянница не натворит больше ничего и не будет портить нервы. Чьи, собственно, нервы, Люцифер так и не понял.

Мисс Суит заглянула в кабинет с полчаса назад. Она сообщила, что Филлида отдыхает в постели и согласна пробыть там остаток дня.

На большее он и не рассчитывал. Филлида окружена заботой и находится в безопасности. По крайней мере в настоящий момент.

Люцифер обернулся. За последний час сэр Джаспер постарел на несколько лет. Глубокая озабоченность появилась в его глазах.

— Куда катится этот мир, хотел бы я знать? — Он со вздохом поставил на стол бокал. — Это ведь чудовищно, когда леди не может даже заняться цветами в церкви.

Люцифер открыл рот и тут же закрыл его. Вновь ему пришлось прикусить язык. Рассказав сэру Джасперу, что нападение было не случайным и что жертвой должна была стать именно Филлида, он лишь еще больше напугал бы его.

Сэр Джаспер посмотрел на Люцифера:

— На основании того, что вы рассказали, представляется маловероятным, чтобы это был какой-нибудь бродяга, проходивший мимо. Это не цыган и не бродячий торговец.

— Совершенно верно. Филлиде показалось, что бандит был одет в приличный костюм. Это заметил и Джем. По его словам, тот был одет «не в робу или какие обноски».

— Хм-м. — Довольно долго глядя перед собой, сэр Джаспер вновь обратился к Люциферу:

— Есть вероятность, что это нападение как-то связано с убийством Горация?

— Не могу сказать, — выдавил из себя Люцифер.

И это было правдой. Он отвернулся к окну:

— С вашего разрешения, я хотел бы поговорить с Филлидой завтра утром. — И, вновь повернувшись к сэру Джасперу и глядя ему прямо в глаза, продолжил:

— Есть множество деталей, которые я хотел бы обсудить с ней. Если мы сможем поговорить наедине, думаю, нам легче будет установить истину.

Сэр Джаспер смотрел прямо перед собой:

— Наедине? Ну что ж, может, вы и правы. Нелегко заставить ее открыть карты. Мне предупредить ее?

Люцифер отвел взгляд:

— Лучше, если мой визит будет неожиданным.

Глава 12

Филлида лежала в кровати и слушала, как в глубине дома бьют часы. Потом жилище снова погрузилось в тишину, и девушка осталась в темноте, окрашенной серебристым лунным светом.

Она проспала всю вторую половину дня, затем, после обеда, маялась, не зная, чем себя занять, пока не вернулась в свою комнату и не улеглась опять в постель, просто чтобы немного успокоиться. Она не заметила, как погрузилась в сон, и вот теперь, проснувшись, была абсолютно выспавшейся и бодрой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация