Дженкс пожал плечами.
– А вы узнаете их, если увидите снова? – продолжала допытываться Пенелопа.
– Первого-то? Еще бы! А вот второго… странно, я видел его дольше, чем того, другого, но, клянусь, мог бы пройти мимо и не заметить его на улице. Простите. Но больше мне сказать нечего.
Барнаби приказал кучеру везти их в Мейфэр. Они уже заезжали в приют, так что возвращаться не было нужды.
– Нужно пообедать, а потом отправимся в Скотленд-Ярд.
– А когда поговорим со Стоуксом, встретимся с Гризельдой, – добавила Пенелопа.
Стоукса посетила та же мысль. Он прибыл на Хай-стрит в начале третьего.
– Что-то случилось? – насторожилась Гризельда.
– Если позволите, я предпочел бы поговорить наверху.
– Разумеется. Пойдемте.
Он шел сзади, безуспешно стараясь не смотреть на ее покачивающиеся бедра. Она привела его в гостиную и пригласила садиться.
Стоукс со вздохом опустился в кресло, чувствуя себя так, словно с плеч свалилась тяжесть, и, заметив ее вскинутые брови, сказал:
– Не помню, говорил ли я, что Адэр и мисс Эшфорд нашли мальчика, похожего на тех, кого уже успели похитить. Они поговорили с его матерью, поняли, что она протянет еще месяца три, и я не посчитал нужным поставить у дома постоянную охрану.
– Нет, я ничего не знала, – качнула головой Гризельда. – Что случилось?
Стоукс откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза.
– Прошлой ночью мы узнали, что мать мальчика нашли убитой, а сам он исчез.
– В Ист-Энде?
Стоукс кивнул и открыл глаза:
– Недалеко от Арнолд-серкус.
Гризельда нахмурилась и покачала головой:
– Видите ли, в Ист-Энде царит беззаконие, но своих они не трогают. Есть определенные границы, которые строго запрещено переходить, а убийство матери и похищение сына – одна из таких границ. Люди наверняка озлобились и, если кто-то что-то знает, не станут скрывать.
– Значит, если мы начнем расспрашивать, нам все скажут?
– Полицейские получат любую помощь, можете не сомневаться, – медленно проговорила она.
– Похоже, вы считаете, что этой помощи будет недостаточно?
– Верно. Так и есть. Может, кто-то видел, как уводили мальчика, но найти злодея и вернуть Джемми – задача не из легких. Правда, не забывайте, что в вашем списке остается еще пять имен. Возможно, один из них и есть содержатель школы, который похитил мальчика. Самый быстрый способ помочь вам и остальным ребятишкам – узнать все об этих пятерых.
Колокольчик внизу звякнул. Гризельда поднялась, склонила голову и прислушалась. Стоукс тоже встал.
– Мисс Эшфорд и Адэр, – решила она и, выйдя на лестничную площадку, глянула вниз: – Да, Имоджин, знаю. Пожалуйста, попроси их подняться.
Вскоре появилась Пенелопа в сопровождении Барнаби. При виде Стоукса Пенелопа широко раскрыла глаза:
– И вы здесь! Мы заезжали в Скотленд-Ярд, но вас не застали.
Стоукс слегка покраснел:
– Я пробыл на Ливерпул-стрит дольше, чем ожидал, мы предупредили все полицейские участки в Лондоне, дали описание Джемми.
Барнаби передал разговор с Дженксом. Стоукс кивнул.
– Нужно же с чего-то начинать. И их появление совпадает со временем убийства, так что Дженкс скорее всего видел настоящих злодеев.
Гризельда подалась вперед.
– Я намеревалась завтра же посетить отца: может, он слышал что-то о тех, чьи имена еще остаются в нашем списке. В зависимости от того, что он скажет, я поспрашиваю в округе: а вдруг и узнаю что-то определенное? Если станет известен адрес школы, я тут же сообщу вам.
– Это ни к чему. Я буду рядом.
Гризельда попыталась было протестовать, но Стоукс повелительно поднял руку:
– Как я уже говорил, если вы занимаетесь расследованием, связанным с риском для жизни, значит, я должен охранять вас.
– Мы тоже пойдем! – воскликнула Пенелопа, вскакивая с дивана. – Это значительно ускорит дело…
– Нет, – твердо ответил Барнаби. – У нас другое занятие.
– Какое? – спросил Стоукс.
– В приюте. Помнишь, мы хотели расставить ловушку злодею, последив за мальчиком, чей опекун находится при смерти? Но у нас ничего не получилось, потому что единственным мальчиком, подходившим для содержателя школы, был Джемми, а мы посчитали, что его мать еще поживет. Однако, – жестко продолжил он, – учитывая случившееся с Джемми, можно предположить, что им срочно нужны мальчики. Настолько срочно, что они готовы ускорить конец их опекунов.
– Значит, если вы сможете найти в Ист-Энде мальчика с подходящими физическими данными, – оживился Стоукс, – да еще с больным опекуном, полиция сможет его уберечь. Поставим постоянную охрану, и если злодеи заявятся, мы их поймаем.
Пенелопа увидела решимость во взгляде Стоукса, заметила, как кивнула Гризельда, и ей вдруг стало легче. Она даже согласилась оставить поиски на их долю, а самой вместе с Барнаби снова перерывать гору дел.
– И сколько же там этих папок с делами? – вздохнул Барнаби.
– Вы видели последнюю партию: умножьте все это на десять.
– Пожалуй, будет лучшим разделением труда, если я помогу Пенелопе просмотреть дела, – обратился Барнаби к Стоуксу. – Я дам знать, если найдем подходящего кандидата.
– Пожалуй, ты прав, – кивнул Стоукс. – Разделимся на две группы.
Пенелопа подозрительно прищурилась, переводя взгляд со Стоукса на Барнаби. Может, ей только показалось, что между ними произошел некий безмолвный обмен мнениями?
Но, так или иначе, теперь у них был план. Оставив Стоукса и Гризельду договариваться о встрече, Пенелопа и Барнаби спустились вниз и вышли на улицу.
Им снова пришлось идти до церкви, чтобы нанять экипаж. Проходя мимо места, где они вчера целовались, Пенелопа ощутила, как ее бросило в жар.
И положение еще ухудшилось, когда некий джентльмен выбрал этот момент, чтобы прошествовать им навстречу. Барнаби, обняв ее за талию, отвел в сторону и загородил собой от неизвестного.
Пенелопа прикусила губу, вынуждая себя не реагировать на его прикосновение. В конце концов, любой джентльмен на его месте сделал бы то же самое.
Барнаби жестом подозвал наемный экипаж.
Когда экипаж подъехал, она спокойно приняла протянутую руку и позволила себя усадить.
Барнаби, садясь рядом с ней, постарался скрыть улыбку. Пусть она прозрачна, как стекло, во всяком случае, в том, что касается его и его прикосновений, но он не настолько глуп, чтобы недооценивать эту женщину и ее несгибаемую волю. Для того чтобы завоевать ее, необходимо крайне осторожно вести старую как мир игру.