— Скорее, — сказал я.
Очутившись на полянках, я пытался определить направление ветра, разглядывал облака. Ветер дул такой, как надо. «Аврора» сможет взлететь без риска быть снесенной назад, к острову. Взлет будет легким.
Еще через час мы добрались до пещеры с гидрием. Резиновый шланг все еще змеился от нее через лес, но никого из команды не было. Я спрашивал себя, значит ли это, что корабль уже полностью заправлен. Вид шланга, исчезающего среди деревьев, заставлял меня нервничать: он был будто след, ведущий прямиком в «Авроре».
Послышались шаги, и я стиснул руку Кейт. Мы прижались к земле среди густых папоротников и затаили дыхание. Через лес, с той стороны, где была «Аврора», бежал худощавый пират. Прирожденный бегун, он мчался широкими легкими шагами и ловко огибая заросли подлеска или перескакивал через них, будто это было для него хорошо знакомым делом. Он часто и ровно дышал. Я хотел, чтобы он убрался подальше, и выжидал, пока не стих хруст веток под его ногами.
— Скорее, — повторил я Кейт. — Он увидел корабль.
— Откуда ты знаешь?
— Это разведчик. Он возвращается в поселок, чтобы сообщить остальным. Они все заявятся сюда.
Ей, казалось, стало дурно.
— Который час? — спросил я.
Она взглянула на часы:
— Полдесятого.
Я не хотел терять время, идя легкой дорогой вдоль ручья. Мы спустились вниз с холма самым кратчайшим путем. Спуск был крутой и неудобный, мы съезжали на пятой точке, хватались за корни и лианы. Я настороженно поглядывал на верхние ветки деревьев, не крадется ли за нами облачная кошка.
Стало светлее — впереди был берег. Лес сделался редким. Мы оказались на песке под пальмами. Лагуна сверкала. «Аврора» была на месте, и сердце у меня рванулось от счастья — так отлично она выглядела, как и все воздушные корабли, чудесным образом паря в двух метрах над песком. Ее каркас и руль были в полном порядке, и вся она была такая гладкая, тугая и сытая, как голубой кит.
Она была аккуратно привязана, но вокруг не было ни души, и это мне не понравилось. Может, она готова к отлету? Но это невозможно без наземной команды, которая должна высвободить канаты.
Мы должны предупредить, что корабль обнаружен. Надо улетать немедленно. Прячась за стволами пальм, мы подобрались к «Авроре» поближе.
Сходни убраны.
В командной рубке пусто.
Я посмотрел в окно пассажирского салона правого борта.
В глубине его, за стеклом, двигалась какая-то фигура, и я смог разглядеть лицо.
Это был Спирглас.
Глава восемнадцатая
КОРАБЛЬ ЗАХВАЧЕН
— Круз!
Шепот донесся из-за деревьев, и я резко обернулся, готовясь к худшему, но увидел Брюса Лунарди; пригнувшись, он манил нас рукой.
— Я все видел, — сказал он.
Мы пробрались к нему, в густые заросли папоротника и листвы, в которых мы были совершенно не видны с «Авроры». Губы на бледном лице Брюса казались неестественно красными, кожа лоснилась от пота. Я взглянул на его ногу и увидел, что она все еще кровоточит под грубой повязкой из оторванного от рубашки лоскута. Выглядел он ужасно.
— Как ты? — спросил я.
— Я беспокоился за вас, — ответил он. Казалось, ему очень важно все объяснить. — Когда ты отвлек кошку, я бежал, пока не убедился, что она за мной не гонится. Тогда я остановился и пошел обратно, пытаясь разыскать вас.
— Как ваша нога? — спросила Кейт. Она бросила на меня тревожный взгляд.
— Ночью ужасно разболелась, — сказал Брюс. — Ничего, переживу. Но послушайте. Я должен был бы остаться и помочь вам драться с ней. Я пытался найти вас, но не хотел громко звать. Потом мне показалось, что я слышу, как она опять скачет по деревьям, и решил, что не имеет смысла блуждать там.
— Это было разумно, — поддакнул я, чтобы успокоить его. Мне казалось, что у него жар.
Брюс покачал головой:
— Я заблудился, даже с компасом, и тащился медленно из-за ноги; приходилось часто отдыхать. Потом наступила ночь, и я ждал, пока рассветет. Я совсем не спал, только слушал, как вокруг что-то двигалось, причем очень тихо. Наконец наступил рассвет, и я нашел дорогу к берегу. — Он кивнул на корабль. — Они добрались до него как раз передо мной.
— Значит, тебе повезло, — сказал я. — Это люди Спиргласа. У них на другой стороне острова база.
— Мы очень приятно провели там время, — добавила Кейт. — Я — в капитанской комнате.
Брюс смотрел на нее, точно не понимая, выдумывает она или нет. У него было такое обескураженное лицо, что мне стало жаль его.
— Мы удрали, но недостаточно быстро, — пояснил я. — Что тут было?
— Я как раз собирался выйти из-за деревьев на песок. Я уже видел, как наши работают на корабле, а потом вдруг появились те, они бежали, орали и размахивали пистолетами.
— Сколько?
— Полдюжины, может больше. Думаю, больше. Их вел Спирглас. Они все проделали быстро. Я попятился за деревья. Пираты взяли экипаж на мушку, а захваченным связали руки за спиной. Они погнали их впереди себя на корабль, прикрываясь ими как щитом. И подняли за собой сходни. Потом была пара выстрелов, — сказал Брюс тоскливо. — А потом на минуту опустили сходню по правому борту, и один из пиратов, высокий тощий парень, опрометью побежал обратно в лес.
— Мы видели его, — сказал я. — Он приведет остальных. Если он отправился обратно в пиратский поселок, то потребуется не меньше шести часов, чтобы вернуться сюда всем скопом. Если они не полетят на своем корабле.
Я вглядывался сквозь бамбук в окна салона и ничего не мог разглядеть из-за бьющего в глаза солнца. Я задавал себе вопрос, не собрали ли пираты всех своих заложников в нем.
— Мы должны освободить их, — заявила Кейт.
— Да, но вопрос — как. Если пираты нас заметят, то убьют и глазом не моргнут.
— Мы должны убить их первыми, — кровожадно предложила она.
Я ошарашенно взглянул на нее.
— Они пытались убить нас, Мэтт. Они убили моего дедушку. И они убьют всех, кто на борту, ты знаешь это.
Она была права. Я открыл было рот, но слов для возражения у меня не нашлось.
— Если мы сможем пробраться в капитанскую каюту, у нас будет судовое ружье, — сказал Брюс.
Я покачал головой:
— Его давно нет. Они забрали его еще в первый раз, когда высадились на «Аврору».
— Тогда надо завладеть их собственными, — предложила Кейт. — Проберемся внутрь и устроим шум. Они пошлют одного проверить. Мы устроим засаду. Оглушим его…