Наконец все вскочили на лошадей, и мы поехали прямо через луг на имперский тракт. Я ехал позади отряда, когда со мной поравнялся Анри Дьюбен. Вид у графа оставлял желать лучшего, – по всей видимости, Дьюбен тоже провел бессонную ночь. Я попридержал Ворона: нам предстоит разговор, это понятно без слов. Пару минут мы ехали и молчали, мне нечего было сказать графу, а он не торопился начать.
Наконец граф промолвил:
– Артуа, Макрудер – очень опасный человек. После всего, что между вами произошло, вы заимели себе смертельного врага.
Я пожал плечами: мне и самому это ясно, но я ждал от Дьюбена совсем другого разговора.
Граф продолжил:
– Его семья имеет немалый вес в столице, но и наш род не из последних в Империи. Хочу заверить вас в том, что можете рассчитывать на меня. Вы, конечно, очень погорячились со шпагой Макрудера, но мы постараемся все уладить, очень постараемся… – И он снова замолчал. Молчал и я, не видя никакого смысла в том, чтобы оправдываться или благодарить за то, что еще не сделано.
– Артуа, вчера вечером Милана рассказала мне все. Я не просил ее об этом, но до сих пор у нас не было секретов друг от друга. Барон, я очень благодарен вам за то, что вы оставили все как есть. Я очень люблю эту женщину, она для меня все. Я отлично понимаю, что, помани вы Милану за собой, она бы ни секунды не стала сомневаться, как понимаю и то, что вам трудно далось это решение…
– У нас говорят, на чужом несчастье счастье не построишь, – перебил его я. – Откровенность за откровенность, граф, и пусть это останется между нами. Всю эту ночь я сомневался, стоит ли… – Махнув рукой, продолжил: – Меня остановило только одно: не хотелось, чтобы это произошло от руки такого негодяя. Милана – удивительная женщина, и вам с ней очень повезло, граф. Я неплохо вас узнал за это время и верю, что Милана будет с вами счастлива. Еще раз прошу извинить меня за все, что произошло. И поверьте, что я бы нашел способ отказаться от приглашения, если бы знал, что Милана ваша жена.
Мы еще некоторое время ехали в молчании, затем крепко пожали друг другу руки, и я пришпорил коня, догоняя отряд.
Коллайн поджидал меня в хвосте и, когда я догнал его, опять принялся за свое:
– Артуа, поверь, мне самому противно говорить на эту тему, но то, что произошло в доме Дьюбенов, может принести тебе большие неприятности.
– Насколько большие? – заинтересованно спросил я.
– Видишь ли, в худшем случае может случиться так, что тебя самого лишат дворянства. Не сомневаюсь, Макрудер приложит к этому все силы…
– А я сомневаюсь. Ведь тогда этот факт получит широкую огласку, что ему совершенно не нужно. Что же касается моего дворянства… Не скрою, не так давно я мечтал его получить. Признаюсь, спал и видел себя со шпагой на боку. Но когда мне это удалось, то оказалось, что я опоздал – совсем немного, буквально на месяц или даже на пару недель. Лишат меня теперь титула – ну что ж, жил я без него и раньше. На моей родине уже давно научились ценить человека по делам, а не по длине родословной. Ты не поверишь, но родословная там больше нужна собакам или лошадям – от этого зависит их цена. Смешно звучит, но это истинная правда. Такие вот дела, Анри… Надеюсь, это не скажется на наших отношениях, ваша милость, барон Коллайн.
Я, дружески ткнув его кулаком в плечо, прибавил ходу, чтобы присоединиться к остальным.
Глава 23
Прибытие
Весь обратный путь прошел без приключений и особых событий.
Настроение портил только начинавшийся ненастный сезон. Дожди шли все чаще и все сильнее. Нередки бывали деньки, когда с неба с утра до вечера сыпалась влага, моросящая и назойливая. Холодно не было, не тот климат, но вечная сырость очень докучала. Правда, и ночевки под открытым небом случались теперь очень редко – ближе к столице селения сменялись одно за другим. Не успеешь проехать околицу одного села, как вдалеке уже виднеются дома следующего.
По мере приближения к родным местам настроение людей становилось все лучше и бодрее. За два дневных перехода до столицы, по прибытии в город Брен, у нас появилась возможность сократить путь в Стенборо. От Брена имелась достаточно хорошая дорога, выводящая на Трондентский тракт, а там уже рукой подать и до имения. Колея еще не должна была успеть раскиснуть, сезон дождей только начинался. В Брене мы постарались привести в порядок нашу одежду – всем хотелось прибыть домой при полном параде, и снова двинулись в путь.
Кроме того, в городском банке я обменял часть золота на имперские монеты, чтобы рассчитаться с людьми сразу по прибытии.
Приличного размера кожаные кошели с монетами везли «дикие», как самые сильные бойцы. На неудачную шутку Шлона: мол, самое время покинуть нас до окончания контракта, Ворон ответил ему таким взглядом, что тот осекся на полуслове.
Мы покрыли расстояние до Трондентского тракта за два дня, что дало нам экономию времени в целые сутки. Наконец подъехали к повороту с тракта на имение.
Несмотря на нетерпение людей, я объявил небольшой привал, чтобы каждый мог привести себя в порядок: все должны видеть, что герои вернулись с удачей.
День выдался неплохой, с кратковременным дождиком и просветами синего неба. Вскоре после извилины дороги, проходящей через буковую рощу, показался и сам поворот на Стенборо.
Да уж, мой управляющий Герент даром времени не терял, отстроив за время нашего отсутствия постоялый двор приличных размеров. Здание самой таверны о двух этажах, сараи, крытые коновязи, и все это обнесено приличным по высоте забором. Из глубины двора доносятся удары молота по железу – не иначе работает кузнец.
На самой таверне вывеска с названием – «Конь и петух», а под надписью изображены оные животные, один на другом, петух, естественно, сверху. А еще со двора доносился густой аппетитный запах пирогов – по крайней мере, мне он напомнил именно это. Из-за тына высунулась голова совсем молодого парня, почти мальчишки.
– Чье заведение? – не преминул спросить у него Коллайн.
– Господина барона де Койна, – ответил тот и сам задал вопрос: – А вы чьи будете?
– Мы сами свои, – ответил я за всех. Парень внимательно всмотрелся в нас и исчез. С высоты лошадиных спин было видно, как он стремглав несется к открытым дверям таверны.
Мы подъезжали к распахнутым настежь воротам, с одной стороны которых было изображение стола, заваленного всякими блюдами, заставленного бутылками с вином и корчагами с пивом, а с другой – кузнец, подковывающий лошадь. Кстати, надо отметить, нарисовано довольно талантливо. Мы уже проезжали их, когда из дверей таверны выскочил высокий дородный мужчина. Он бегом направился к нам, крича на ходу:
– Ваша милость, ваша милость!..
Признали, должно быть, подумал я, придерживая коня.
Добежав до нас, мужчина остановился, подхватив Ворона под уздцы:
– Вернулись, ваша милость! Загляните к нам, на пироги горячие – моя жена их на вечер стряпает. Может, испить чего пожелаете или еще что…