Ле Бре.
Послушай, можно ли так жизнью рисковать?
Сирано.
Мне поступать иначе невозможно.
Ле Бре.
Лишился ты последнего ума.
Из– за какого-то нелепого письма…
Сирано.
Ну, не ворчи, Ле Бре! Иду я осторожно,
Чтобы надуть испанские войска.
Я знаю пункт, где каждой ночью пьяны
Бывают все: солдаты, капитаны;
Опасность там совсем не велика.
Ле Бре.
Но если так, то отчего с собою
Ты не захватишь провианта нам?
Сирано.
Нет! Легким надо быть, чтобы пробраться там
Ле Бре.
Безумие!
Сирано(останавливаясь перед Кристианом).
Ле Бре, я от тебя не скрою:
Я слово дал возлюбленной моей,
Что каждый день писать он будет ей.
Когда бы знать могла она, бедняжка,
Как здесь ему живется тяжко!
Он спит. О, как он исхудал!
(Смотрит на Кристиана.)
Ле Бре.
Иди же спать и ты! Не меньше ты устал.
Сирано(задумчиво).
Как он красив!…
(К Ле Бре.)
Послушай, не ворчи ты:
Все скоро кончится; сегодня ж будем сыты
Или умрем!
Ле Бре.
В чем дело? Говори.
Сирано.
Нет… не уверен я… увидим. До зари
Вечерней все должно решиться.
Ле Бре.
Иди же спать.
Сирано.
Я не хочу ложиться.
Послушай! Худшего стыда
Я б не придумал никогда
Для осаждающих – от голода терзаться!
Ле Бре.
Кто осаждающий, кто осажденный здесь?
Чьи шансы больше? Взвесь.
Тут правды трудно доискаться!
Да, осаждаем мы Аррас!
Но вместе с тем, поймав в ловушку,
Инфант испанский осаждает нас.
Сирано.
Постой! Сегодня мы дадим ему пирушку.
Ле Бре.
Мне не смешно…
Сирано.
О! О! Тебе ворчать не лень.
Ле Бре.
Досадно мне, что ты рискуешь каждый день.
Чтоб, проскользнувши в утреннем тумане.
Письмо какое-то пустое отнести.
Безумие!
(Видя, что Сирано направляется в палатку.)
Куда же ты?
Сирано.
Прости.
Пойду опять писать Роксане.
(Приподнимает холст и скрывается.)
Ле Бре(воздев руки к небу).
Опять! Нет, он неизлечим.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, без Сирано.
День разгорается. Розоватый свет. Город золотится на горизонте. Пушечный выстрел, за которым немедленно слышны барабаны, очень далеко, с левой стороны. Другие бьют ближе. Наконец барабанная дробь раздается почти на сцене; затем, прокатившись по лагерю, замирает. Шум пробуждения, отдаленные голоса офицеров.
Карбон(со вздохом).
Минула ночь. Бьют утреннюю зорю.
Пришел рассвет и голод вместе с ним.
И не могу ничем помочь я горю.
Гвардейцы просыпаются и шевелятся под плащами.
Ах! До сих пор еще я не привык
Спокойно слышать этот первый крик…
Первый гвардеец(присев на земле).
Я голоден!
Второй гвардеец.
Меня покинула отвага.
Я умираю!
Все(стонут).
Ах!…
Карбон.
Вставайте.
Третий гвардеец.
Не могу.
Четвертый гвардеец.
Не в силах сделать я ни шага.
Пятый гвардеец.
Мой капитан, я болен, я не лгу.
Второй гвардеец.
Баронский герб мой – за кусочек сыра.
Первый гвардеец.
За кружку молока отдам блаженство мира.
Третий гвардеец.
Да, если чем-нибудь не подкрепят мне сил,
Я удалюсь в свою палатку, как Ахилл!
Пятый гвардеец.
Я умираю! Ради неба,
Кусочек хлеба!
Все.
Хлеба! Хлеба! Хлеба!…
Карбон(подойдя к палатке Сирано, вполголоса).
Послушай, Сирано, поди сюда скорей.
Ты ободряешь их веселостью своей.
Первый гвардеец(бросаясь ко второму).
Что ты жуешь? Говядину, не так ли?
Но где ты взял?
Второй гвардеец.
Достал немного пакли
Из пушек я и в шишаке сварил,
Приправивши колесной мазью.
Да, привыкаешь здесь к разнообразью!
Шестой гвардеец(входя).
Я только что удить ходил.
Седьмой гвардеец(входя).
А я сейчас пришел с охоты.
Все(вскакивают и набрасываются на них).
Удить! – С охоты? – Что ты? – Что ты?…
Ну, покажите же, друзья,
Что принесли вы?… Может быть, налима? —
Фазана, может быть?
Шестой гвардеец.
Судьба неумолима, —
Я пескаря поймал.
Седьмой гвардеец.