Теперь на сон грядущий не худо бы подготовить с полтора десятка примеров на завтра. Этим я и занялся.
Примерно на восьмом примере меня отвлек женский голос — Моаны, как я определил. Судя по интонациям, особо почтенная была близка к тому, чтобы кончить и прилагала все усилия, чтобы сделать это как можно быстрее. Через непродолжительное время ей это удалось.
Пришлось пожать плечами. Она взрослый — более чем! — человек и уж наверное знает, что делает.
Мои примеры уже почти были закончены, когда Моана появилась лично. К моему удивлению, ни малейших следов беспорядка заметно не было — ни в прическе, ни в одежде. Ну если не считать выражения лица.
Мне показалось, она ждет от меня вопроса. Не дождется. Мой расчет оправдался.
— Он спит. Я слегка усыпила его.
— Угу.
Молчание.
— Вы не правы, Профес. Я действительно влюбилась.
Мысленно я возрадовался. В кои-то веки Моана не сумела прочитать меня правильно.
— Представьте себе, я вполне в состоянии влюбиться — даже в моем возрасте.
Я принял это к сведению.
— Он предложил мне выйти за него замуж. Я ответила, что приму это предложение в тот день, когда он станет лиценциатом.
Придется нарушить молчание.
— Помилуйте, Моана, вы оба — взрослые люди. Там, откуда я пришел, посчитали бы, что все это — ваше личное дело. Именно такой точки зрения я придерживаюсь.
— И окажетесь неправы. Оно касается вас тоже, равно как и всей команды.
Повеяло скверным ароматом неприятностей.
— Объясните.
— Я вот уже пятнадцать минут как беременна. И намерена выносить и родить ребенка.
Кажется, я начал догадываться, а Моана увидела, что я догадываюсь. Она торопливо добавила:
— У меня было много детей. Просто у нас, — она явно собралась добавить нечто, но в последний момент проглотила слово, — к детям другое отношение. Связь родителей с детьми рвется быстро… в сравнении с продолжительностью жизни. Не обижайтесь.
Моя мысль почти оформилась.
— Так вы рассчитываете…
— Нет! — Слово упало, как тяжелый стальной клинок. — Я не рассчитываю. Я лишь надеюсь.
Вот теперь я понял окончательно. Мне стало жаль эту сильную и умную женщину. Это сколько же раз она пыталась родить ребенка-мага? И помочь ей точно нечем, вот разве что…
— Моана, а вы знаете хоть один случай, когда у мага родился ребенок-маг?
Теперь в ее голосе звучит уважение.
— Вы умеете задавать вопросы. Мне кажется, вы окончили университет, пусть там даже не преподавали магию. В этом, кстати, я не уверена. Так вот: я таких случаев не знаю, но это не доказательство. Родись такой у меня — всеми силами постаралась бы это скрыть. Уязвимость — вы понимаете?
Еще как понимаю.
— И все же, если у магов вообще могут быть дети-маги, то такие случаи должны быть известны. Случайное раскрытие тайны при большом количестве тайн становится высоковероятным событием. А вы, по вашим же собственным словам, о таком не слыхивали. Между прочим, среди магов жизни такая новость разнеслась бы в два счета. Вы ведь обмениваетесь сенсациями по специальности, верно? А это и есть сенсация.
Слова «сенсация», я разумеется, не знал, но постарался дать описательное значение.
Моана кивнула, но, как мне показалось, еще не осознала, к чему я клоню.
— У вас есть сейчас шанс, пусть и небольшой…
Мне надо быть поосторожнее в словах, иначе ее глаза прожгут во мне дыру.
— …потому что ни вы, ни Сарат в данный момент не маги.
Очень долгое молчание. Я так и сижу за столом, опасаясь произнести хоть слово. Неожиданно Моана подходит ко мне, обнимает и целует в щеку. Потом, отстранившись, поправляет и без того идеальную челку и добавляет с явным кокетством:
— Как маг жизни я обычно прописываю беременным покой и хороший сон.
И исчезает в своей комнате.
ГЛАВА 39
Наутро я возобновил полировку отложенного накануне граната. Все шло хорошо, и кристалл получился вполне себе, но грызло ощущение чего-то нехорошего, что стоит за порогом и пощелкивает зубами.
На горизонте появился дознаватель, о чем, разумеется, доложили. Тут же мы с Сафаром организовали небольшой спектакль. Само собою, я решил не показываться на глаза этому господину. Даже если он не маг (а на то похоже), мне вовсе не нужно, чтобы он заметил выход своих амулетов из строя. Потому я тихо улизнул со сцены. Встреча и все переговоры были поручены Моане.
Сцена, которую я видеть никак не мог
— Доброго вам дня, господин дознаватель.
— И вам, особо почтенная. Я приехал, чтобы задать вам и другим людям в доме несколько вопросов.
— С чем связаны эти вопросы?
— С незаконным изготовлением магических предметов.
— Правильно ли я поняла, что вы проводите дознание? — В голосе появляется ледок.
— Не вполне так, особо почтенная. У нас есть лишь небольшие подозрения, официально дознание не открыто. Сейчас как раз решается вопрос, открыть ли его.
— Другими словами, я имею полное право велеть вам немедленно покинуть поместье, верно? Однако, как вы, возможно, знаете, я маг жизни. Поэтому мое время весьма дорого. Ради экономии такового я отвечу на ваши вопросы. Но потрудитесь не тратить его зря.
— Нас интересует устройство, что было продано вам мастером Фарад-иром и находится сейчас в вашем поместье.
— Вы хотите на него взглянуть?
— Разумеется, а также поговорить с тем, кто работает с этим устройством.
— Это возможно. Следуйте за мной.
Через пять минут.
— Вот это устройство. Это подмастерье Сафар-ас, в данный момент он работает с ним.
Сафар РАБОТАЛ. Он был великолепен. Он брал заготовку, вглядывался в нее, несколько минут проводил полировку, снимал с круга заготовку, тщательно протирал ее материей, критическим взором оглядывал результат, хмурил брови, сдувал пылинки, хмыкал, подносил заготовку поближе к глазам, цокал языком, снова пускался полировать…
Некоторое время дознаватель наблюдал. Наконец он прервал молчание:
— Сафар-ас, вы здесь подмастерье?
— Да.
— Кто вас сделал подмастерьем?
— Мастер сказал, что я подмастерье, — значит, так и есть. И потом, я сам делаю вещи на продажу, только что по указаниям мастера.
— Вы собираетесь продавать эти дощечки?
— Не я, а мастер. И потом, не дощечки, а изделия — вот пять готовых.