Книга Мемория. Корпорация лжи, страница 56. Автор книги Алексей Бобл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мемория. Корпорация лжи»

Cтраница 56

— О чем ты говоришь, Фрэнк? — Мэгги округлила глаза. — Я ничего не понимаю.

— Успокойся. Тебе нельзя нервничать. Давай заберем Барни и уйдем отсюда. Постарайся сейчас вспомнить, как и что нажимать, чтобы вывести твоего отца из транса…

— Но я не помню! — Мэгги отчаянно сжала кулаки. — Ничего не помню!

Она топнула ногой. И тут сзади раздалось громкое сопение. Глаза девушки распахнулись еще шире, Фрэнк обернулся…

Барни кряхтя сел на полке, свесив ноги. Осоловелым взглядом уставился на дочь.

— Ох… — невольно вырвалось у Фрэнка.

— Я тот, кто помогал вам, — прогудел ветеран, медленно шевеля разбитыми губами. Указал толстым пальцем на Мэгги: — Ты та, кто менял программу. — И посмотрел на Фрэнка: — Ты тот, кто убил Кэтлин Бейкер.

Глава 22

— Он тот, кто убил Кэтлин Бейкер, — с присущим ему спокойствием произнес Клейни, глядя в маленькие свиные глазки сидящего напротив мэра. — Шесть часов назад он расстрелял лидеров переселенцев. Погибла Анна Готье. Но перед этим Шелби хитростью привлек на свою сторону сотрудницу корпорации Мэгги Дагган. Ее отец Барни Дагган и его друг Макс Догерти — кстати, оба военные профи — устроили бойню на улицах Нью — Йорка. Затем они помогли Шелби проникнуть в здание штаб — квартиры «Мемории» и хотели убить президента. Среди сотрудников службы безопасности корпорации есть жертвы, пострадали агенты секретной службы.

Мэр нервно постучал пальцами по столу, двинул массивным подбородком и произнес:

— И вы хотите, чтобы я озвучил это как официальную версию?

— Да. — Клейни поднялся из кресла и направился к выходу в приемную.

— Но это расходится с уже…

— Да! — Конгрессмен резко обернулся. — И еще не забудьте сообщить гражданам, что капитан Джессап — паникер и провокатор. Пусть все услышат правду о нем.

— Но должно состояться официальное расследование, и я не прокурор, я лишь…

— Вы сделаете это. — Клейни слегка наклонил голову вперед, пронзив мэра ледяным взглядом. — Иначе пожалеете, что ввязались в проект.

Мэр невольно отшатнулся и влип в спинку кресла, не сводя глаз с конгрессмена. Холодный пот проступил на жирном лице, кивок следовал за кивком.

— И постарайтесь оставаться на месте, пока все не завершится, — добавил Клейни. — Вы мне еще понадобитесь.

Он вышел из кабинета в приемную, взглянул на наручные часы и поспешил к лифту, сопровождаемый секретарем и телохранителями с гладкими, как у него, черепами.

Когда Клейни спустился на первый этаж, у секретаря зазвонил телефон.

— Кто там? — Конгрессмен на ходу протянул руку за спину.

— Диккенс, — шепнул секретарь, вложив трубку в раскрытую ладонь.

— Слушаю… Что?! — Клейни остановился. — Вы… — Слова застряли в горле, он рванул галстук, распуская узел на шее. — Вы… — Голос конгрессмена наконец обрел силу, и он закричал: — Начинайте немедленно! Не вздумайте упустить их!!!

* * *

— Не вздумайте упустить их! — скомандовал Кирк Диккенс в микрофон, спрятанный в рукаве, и побежал по широкому коридору с серыми стенами к лестнице, ведущей на крышу штаб — квартиры. — Блокировать лифты и входы в здание! Перекрыть все уровни!

Отправив резервную группу вниз, он заскочил в узкий тамбур, приложил браслет к электронному замку, распахнул дверь — и будто столкнулся с тяжелым внедорожником. Удар в грудь был такой силы, что Диккенсу показалось, он слышит треск разорвавшихся кевларовых пластин бронежилета под рубашкой.

Дыхание и сердце на миг остановились, его отбросило назад, из раскрытого рта вместе с брызгами слюны вырвались капли крови. Боль в груди не дала ему подняться сразу, из темноты за дверным проемом надвинулся огромный силуэт. Свет выхватил изуродованное побоями широкое лицо со свернутым носом, и Кирк узнал Барни Даггана.

— Ты!.. — сумел выдохнуть он, поняв, что беглецы опередили его, поднялись на крышу первыми, воспользовавшись VIP — лифтом, ключ от которого они могли взять только у Боу.

Кирк не успел подать команду голосом. Барни широко шагнул вперед, собираясь наступить ему на живот. Но нога лишь топнула по голому полу, звякнула под каблуком расколотая плитка. Диккенс откатился в сторону, встал на одно колено, рванув из кобуры пистолет. Выстрелить он не смог — руку будто в стальных тисках зажало. Хрустнули сломанные пальцы, крик боли вырвался против его воли, выбитый пистолет ударился о стену. Кирк сумел немного привстать, резко наклонить голову, увернувшись от пудового кулака, и сделать подсечку. Но и сам не устоял — вместе с крепко державшим его ветераном упал на бок. Пискнула и смолкла разбитая о плитку рация, висевшая на поясе. Он изо всех сил ткнул пальцами Барни, метя ему в не заплывший глаз, но угодил по носу. Ветеран зарычал, как раненый медведь, его рука взлетела вверх и хлопнула открытой ладонью Диккенса по лицу. Он успел отклонить голову, удар пришелся вскользь, Барни ногтями содрал кожу на его щеке, получил сильный ответный тычок костяшками пальцев в кадык и захрипел, ослабив хватку. Кирку удалось высвободить покалеченную кисть, снова откатиться и подняться на ноги.

Пистолет лежал между ним и противником, и шансы завладеть оружием у последнего были в разы выше.

Громко сопя сломанным носом, Барни медленно встал на одно колено, взглянул на Диккенса снизу вверх. Лицо — сплошное кровавое месиво, в свете ламп блестит уцелевший глаз.

— Тотальный контроль, — с трудом, но все — таки громко произнес Диккенс, включив этими словами алгоритм подчинения, заложенный в сознание ветерана.

Потянувшийся к оружию Барни замер, его взгляд потускнел.

— Встать, — приказал Кирк.

Ветеран поднялся, его могучие плечи поникли, сильные руки повисли плетьми вдоль тела. Диккенс выждал несколько секунд и наклонился за пистолетом.

* * *

— Но здесь пусто, Фрэнк! — Мэгги озиралась, стоя в центре широкой вертолетной площадки. — Здесь нет никакого транслятора!

Холодный ветер подхватывал ее слова и уносил в ночное небо, нависшее черным покрывалом над сверкавшим огнями городом.

— Слышишь меня? Здесь ничего нет, ты ошибся! — отчаянно воскликнула Мэгги. — Надо было выбираться из здания, идти в полицию, рассказать о подземной лаборатории! А теперь мы не успеем, нас схватят и… — Она не выдержала и устало опустилась на жесткое, как наждак, сетчатое покрытие с намалеванной белой краской крупной буквой «Н», служившей ориентиром для пилотов.

Фрэнк стоял на краю площадки в десяти шагах от девушки, сжимая длинную рукоять пожарного топора, снятого со щита возле выхода из лифта. На крыше, кроме больших, закрытых решетками вентиляторов, нагнетавших воздух в отдушины, других механизмов не было. Ни железных шкафов с оборудованием, спрятанным от дождя и ветра, ни антенн, чтобы передать сигнал на спутник. Ничего. Только приземистая квадратная надстройка, которую венчала необычная, с плавно загнутыми вверх краями вертолетная площадка. Она напоминала огромную, в сотню футов длиной, салатницу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация