Ящерицы и змеи выползали из своих нор, чтобы согреть свои хладнокровные тела. Позже, когда мир превратится в раскаленную печь, они вновь скроются в прохладных камнях. Горы уже подернулись дымкой от жара, источаемого землей. Море, далеко к западу, ослепительно сияло серебром.
Уолтер не привык так много ездить верхом. Ему явно было неуютно в седле. Он походил на пугало, которое зачем-то усадили на осла. К счастью, Эндрю благоразумно выбрал для брата спокойную кобылку, от которой вряд ли было бы много проку в бою, но зато она не кусалась, не брыкалась и не делала других глупостей, что сейчас куда важнее, поскольку у нее на спине сидел новичок. На лице Уолтера застыла мрачная решимость; он сын оружейника и разбирался в оружии, знал, как с ним обращаться, возможно, даже лучше своего брата. Он испытывал мечи с того самого дня, как кузнец усыновил его.
Но еще ни разу ему не приходилось обнажать клинок в серьезном бою против другого человека.
– Долго ли нам еще ехать, брат? – спросил он Эндрю. – Что впереди – десятки или сотни миль?
– Признаться, я этого не знаю, – последовал ответ. – Астролябия не показывает расстояния, лишь направление.
– Нам непременно нужно идти на это?
– Мне нужно. Гондемар все равно не даст мне покоя. Между нами не может быть мира. Тебе не обязательно ввязываться в бой, Уолтер. Это моя схватка.
Но юноша горячо произнес:
– Эндрю, ты брат мне, к тому же ты спас мне жизнь. Я должен умереть рядом с тобой или до конца дней жить в позоре.
Мысль о том, что у него есть брат, еще была внове для Уолтера, и она каждый раз наполняла его гордостью и ликованием. У него брат! У него, Уолтера Пьюсона, живой брат из плоти и крови! Что могло быть чудеснее этого? Разве что сознание того, что у него к тому же имелись настоящие родители и две сестры. Но пока юноше хватало и этого. Думая о своей семье в далекой Англии, он невольно ставил их ниже, чем своего покойного хозяина. Пью взял его в свой дом, заботился о нем, как о родном сыне, а потому заслуживал, чтобы Уолтер помнил его как своего отца. Размышляя о своем родном отце, молодой человек начинал думать, что тем самым предает доброго оружейника. Пока разобраться в этом было слишком сложно.
Они проехали по узкой долине, затем пересекли равнину и приблизились к реке. На другом берегу их и впрямь поджидал отряд рыцарей, около сорока человек. Ими оказались Черные кавалеры, презренные негодяи, убившие послов ассасинов. Убившие трусливо и тайно, воспользовавшись беззащитностью своих жертв. Теперь они точно так же были готовы уничтожить Эндрю и Уолтера. Во главе отряда стоял ненавистный враг юного рыцаря, Гондемар де Блуа. Его белоснежные доспехи выделялись на желтовато-сером берегу реки. Знамя, висевшее на копье из светлого дерева, трепетало на ветру.
– Боже правый, – мягко произнес Уолтер. – Это, похоже, крепкие парни.
Это он еще преуменьшил.
Тридцать лошадей, сорок человек. Массивные, крепкие рыцари. Из-под копыт коней вздымались тучи пыли. Не люди, а звери. Огромные силуэты в грязных доспехах и рваных накидках, похожие на диких чудовищ. Они брали то, что хотели, когда хотели, и убивали всех, кто пытался их остановить. Сила – это власть. В их привычках было крушить без разбору. Заступи им дорогу – и они размажут по земле. Сейчас лжерыцари лениво слонялись по берегу, ожидая появления жертв, когда придет пора убивать. Они были уверены в своей победе. Разве бывало иначе? Те, кто придерживался иного мнения, давно мертвы. Их тела остались лежать в песках, одни сгнили, другие сожжены, третьи похоронены.
Они ждали, бесстрастно глядя на врага, не испытывая ни малейшего беспокойства. Двое юнцов, один без доспехов. Это будет легко. Слишком легко.
– Это и впрямь грозный враг, – пробормотал Эндрю, чувствуя, как от страха сжимаются внутренности. – Тебе не нужно оставаться со мной, Уолтер. Я справлюсь и один.
– Это заявление не требует ответа, – произнес его брат.
В этот миг с юга показался еще один отряд воинов.
Эндрю тихо застонал. Неужели к рыцарям-разбойникам подоспело подкрепление? Может, они заключили соглашение с Одо де Сент-Аманом – на один день, чтобы избавиться от докучливого юнца? Вновь прибывших было всего двенадцать человек, но их отряд оказался слишком ярким и шумным, чтобы состоять из тамплиеров.
– Сарацины! – пробормотал Уолтер. – Смотри, можно разглядеть знамена с арабскими письменами!
Один из сарацин выехал вперед и галопом помчался к тому месту, где ждали Уолтер и Эндрю верхом на лошадях.
– Салам алейкум! – воскликнул юноша на белоснежном коне. – Мой добрый друг Эндрю! Я примчался к тебе на выручку!
Хасан! Это его добрый друг и союзник Хасан! Эндрю был вне себя от счастья, узнав его.
– Алейкум салам! – крикнул он в ответ. – Что ты делаешь здесь, глупец? Твой старший брат знает о том, куда ты поехал?
– Мой брат тоже здесь, с нами, – ответил Хасан, указывая на отряд арабов. – Мы пришли, чтобы стереть этих паразитов с лица земли. Слишком долго им было дозволено насиловать и грабить. Сегодня они заплатят за свои злодеяния!
Они стояли у реки перед лицом грозного, не знающего жалости врага – двое юношей с Британских островов и двенадцать арабских всадников.
– У них есть копья, – произнес Эндрю, глядя на рыцарей-разбойников.
Хасан, великолепный в своих разукрашенных сарацинских доспехах, подозвал одного из своих воинов.
– У нас тоже есть копья, – сообщил он. – Их привез этот человек – выбери одно себе. И ты тоже, Уолтер.
– Они мне кажутся одинаковыми, – произнес ученик оружейника.
– Они действительно одинаковые, но одно из них твое – разве ты не чувствуешь его зова?
– Вот это, – произнес Уолтер, извлекая из связки копий, поданной сарацином, тонкое длинное древко. – Мне кажется, оно само рвется в бой.
– Вы все на белых лошадях, – заметил Эндрю. – На то есть причина?
Брат Хасана произнес:
– В горячке боя рука сама ищет, кого поразить. Не руби человека, сидящего верхом на белом коне, поскольку он твой друг. Видишь, даже вон того разбойника на огромном сером скакуне не спутать с одним из нас – его жеребца давно не чистили, и он стал почти коричневым от пыли.
– Хорошая мысль. А как вы узнаете нас? Меня и Уолтера?
– Мы лучше сохраняем хладнокровие в бою, чем христианские рыцари, мы не совершим подобной ошибки.
– Время пришло, – произнес Эндрю. – Построиться!
Сарацины не привыкли сражаться в ряду, но они послушно выстроились в длинную, неровную линию, как им было приказано.
– Готовы?
– Да! – воскликнул Уолтер, взбудораженный приближением своей первой битвы. – Я готов, брат мой!
Эндрю чуть было не завопил по привычке: «За Господа нашего, за короля Балдуина и Иерусалим!» – но вовремя вспомнил, кого ведет в бой, и выкрикнул: