Его мать придерживалась того же мнения относительно избранного беглецами маршрута.
– Они наверняка поедут к восточному побережью, – произнесла она. – Возможно, отправятся на юг по реке, но может, и на север.
Эзра предпочел двинуться к Дувру, порту на южном берегу устья Темзы. Он был уверен, что актеры, охваченные паникой, попытаются как можно быстрее добраться до побережья. Разумеется, оставалась вероятность, что вместо этого они пошли на север и покидать страну вовсе не собирались… Но Эзра не считал, что актерам хватит смелости остаться в Англии, зная, что он не успокоится до тех пор, пока не разыщет и не убьет их. Анжелика наверняка убедит их отправиться на материк. Ее отец сейчас тоже в чужих странах, скорее всего, она захочет разыскать его.
Эзру не пугало то, что именно Анжелика может рассказать сэру Роберту – если, конечно, она его все-таки разыщет. Она, разумеется, начнет обвинять его в нарушении всех возможных правил и недостойном поведении по отношению к ней самой. Но его спасет то, что он так и не прикоснулся к этой девке. Может, Анжелика почувствовала угрозу – в самом деле, было бы странно, если бы она осталась в неведении, – но перед сэром Робертом всегда можно будет оправдаться. Сказать, к примеру, что у девицы слишком разыгралось воображение. Мать, разумеется, поддержит сына. Анжелике все почудилось, а то и попросту выдумала нелепую басню в надежде, что отец быстрее вернется домой.
Сэр Роберт узнает, что Эзра заподозрил неладное, еще впервые увидев четверых актеров. «Они показались мне необузданными и своевольными, – скажет он рыцарю, – но, поскольку Анжелика была опечалена вашим отсутствием, мы с матушкой решили, что их игра, возможно, разгонит ее тоску».
Эзра не отослал их прочь только потому, что Анжелика с горячностью принялась уверять его, что актеры – честные люди, пытающиеся заработать на кусок хлеба. А потом они ее похитили. Какая разница, добровольно она ушла с ними или нет. Это взрослые парни, а потому им следовало подумать прежде всего о благополучии дочери знатного лорда. Нужно было отказаться даже слушать этот низкий план или сразу же рассказать обо всем тетушке Элспет. В подобных преступлениях виноваты, разумеется, мужчины, поскольку девушка – слабое создание, ее легко подчинить своей воле.
Эзра двинулся в путь с двумя слугами, вполне удовлетворенный выдуманными объяснениями.
В четырех милях от дома трое всадников наткнулись на остывшее тело управляющего, который, похоже, шел до тех пор, пока не рухнул замертво. По всей видимости, его доконал холод – старик лежал на спине, глядя на звезды невидящими глазами. Эзра проехал мимо трупа, даже не удосужившись взглянуть ему в лицо. Он не раз видел мертвецов, в основном бродяг и разбойников, которые порой закупоривали сточные канавы. Этот труп, в ночной рубашке, собравшейся под мышками и обнажившей тело, был таким же бесполезным и никчемным, как все остальные. Эзра считал, что жалость нужно приберегать только для лошадей и охотничьих собак. Это роскошь, которой не следует злоупотреблять.
У них ушел целый день на то, чтобы добраться до Дувра, несмотря на смену лошадей по дороге. Эзра рассказывал о пятерых беглецах хозяевам таверн и деревенским жителям, но все только качали головами. Никто не видел группу молодых людей, которые подходили бы под его описание. Наконец Эзра сообразил, что ошибся в выборе направления. Ругаясь и проклиная мерзавцев, он снял на ночь комнату, а на следующее утро небольшой отряд двинулся дальше, к ближайшей переправе через Темзу. Перебравшись на пароме на другой берег, Эзра двинулся к небольшому порту Ли к северу от устья реки.
В этот раз ему начала улыбаться удача. Теперь в ответ на расспросы местные кивали и указывали нужное направление. Началась гонка со временем. В гавани Ли сейчас не было больших судов – слишком низкий уровень воды во время отлива. Здесь река очень неспокойна, приливы и отливы долгие, с сильным течением на мелководье, по которому могли пробраться только маленькие лодки. На милю вдоль берега к морю тянулась сплошная полоса жидкой грязи. Когда Эзра добрался до вершины скалы, уже начался прилив, быстро заливавший грязевое русло.
– Придержать лошадей! – приказал он.
Сам Эзра двинулся к краю утеса и взглянул вниз. Поначалу зимнее солнце ослепило его, словно внизу простиралась огромная серебряная простыня. Вскинув руку к глазам, Эзра прищурился, оглядывая реку. Наконец он увидел беглецов, в маленькой черной лодке, плывшей вдоль далекой пристани. С берега их уже было не догнать. Но почему-то в лодке сидели только четверо, глядя на преследователя снизу вверх. Почему четверо? А где пятый? Эзра окинул пристальным взглядом скалы и заметил тощего юнца, который играл на лютне. Играл, кстати, прескверно. Он тоже стоял неподвижно, провожая взглядом черную лодку, двигавшуюся на восток, к устью великой реки.
– Ушли! – прорычал Эзра, раздраженно хлестнув себя шапкой по колену. – Будь прокляты мои глаза и печень, ушли!
Только сейчас он пожалел о том, что велел Картеру оставить лук в поместье.
Но сделать Эзра уже ничего не мог. Догнать их в такой же лодке не получится. Даже если они в один прекрасный миг поравняются – что в высшей степени неправдоподобно, – что он сможет предпринять? Актеры начнут защищаться, взять на абордаж хлипкую лодчонку практически невозможно. К тому же Эзра не любил путешествовать по воде. Он не умел плавать, и от качки ему становилось плохо. Оставалось надеяться на то, что в открытом море всех четверых ждет страшный конец. А может, и позже, когда они уже высадятся во Франции? Чужие земли полны опасностей. Он искренне надеялся, что беглецы перемрут как мухи.
– Ну что ж, мой юный лютнист, – пробормотал Эзра себе под нос, осторожно пробираясь по утесам к тому месту, где стоял длинный и тощий мальчишка. – Покажем твоим дружкам, что их будет ждать, если они когда-нибудь осмелятся вернуться!
– Ох! – вскрикнул лютнист, увидев приближающегося Эзру. Он поспешно поднял руки ладонями вперед. – Клянусь вам, сэр, я в этом не замешан! Они меня заставили! Я говорил, что вы рассердитесь, что они дурное дело затеяли! Но меня не стали слушать!
Эзра улыбнулся мальчишке:
– Как тебя зовут?
– Питер. Мне искренне жаль, что они так… что они столь дерзко обошлись с вами.
– Меня ударили по голове, – произнес Эзра, притворяясь опечаленным и указывая на свой подбородок. – И вот сюда, по челюсти.
– Чудовища! – воскликнул юноша. – Это наверняка был Тоби – он еще и хвастался потом перед всеми!
– В самом деле? Боже правый!
– Да, сэр, и я призвал его к порядку, можете не сомневаться, – искренне заявил Питер. – Я сказал ему, что этим хвастать не годится. За такое преступление – причинение вреда знатному господину – полагается болтаться на виселице! Я ведь прав, сэр, не так ли? Его могут повесить за такое преступление?
– Это и в самом деле так, Питер. Хорошо, что ты предупредил его, я благодарен тебе за это. Они смотрят на нас? Как считаешь, они видят, что мы стоим здесь? Течение быстро уносит их прочь, но они вряд ли отошли от берега дальше чем на сто метров.