– Надеюсь, инспектор Нил, – сказал он
теперь, – вы понимаете, что эта непредвиденная задержка мне совершенно не
с руки. У меня срочные дела.
– Я не знал, мистер Дюбуа, что вы ведете какие-то
дела, – сказал инспектор Нил добродушно.
– Боюсь, в наши дни у всех так или иначе дел по горло.
– Наверное, смерть миссис Фортескью сильно потрясла
вас, мистер Дюбуа. Вы ведь были большими друзьями?
– Да, – признал Дюбуа. – Она была
очаровательной женщиной. Мы частенько играли вместе в гольф.
– Наверное, вам будет сильно ее недоставать.
– Вы правы. – Дюбуа вздохнул. – Вся эта
история – словно какой-то страшный, кошмарный сон.
– Насколько я знаю, вы звонили ей в день ее смерти?
– Звонил? Сейчас точно не припомню.
– Кажется, около четырех часов.
– Да, наверное, так и было.
– А не помните, мистер Дюбуа, о чем вы говорили?
– О каких-то пустяках. Кажется, я спросил, как она себя
чувствует, нет ли чего нового насчет смерти ее мужа – так, дежурный вопрос.
– Понятно, – сказал инспектор Нил. – А
потом, – добавил он, – вы вышли прогуляться?
– Мм… да… да, я… кажется. Но не прогуляться, я немного
поиграл в гольф.
Инспектор Нил мягко поправил его:
– Боюсь, вы ошибаетесь, мистер Дюбуа… Гольф был не в
тот день… Гостиничный швейцар заметил, как вы направились в сторону «Тисовой
хижины».
Их взгляды встретились, и Дюбуа нервно отвел глаза в
сторону.
– Боюсь, инспектор, я просто не помню.
– Может быть, вы решили нанести визит миссис Фортескью?
Дюбуа категорически возразил:
– Нет. Этого не было. К их дому я и близко не подходил.
– Куда же вы пошли?
– Я… по дороге, я дошел до «Трех голубков», а вернулся
через поле для гольфа.
– Вы уверены, что не заходили в «Тисовую хижину»?
– Совершенно уверен, инспектор.
Инспектор покачал головой.
– Право, мистер Дюбуа, – сказал он, – в ваших
же интересах быть с нами откровенным. Допускаю, что обстоятельства, побудившие
вас зайти туда, достаточно невинны.
– Говорю еще раз, что в тот день я миссис Фортескью не
навещал.
Инспектор поднялся.
– Знаете что, мистер Дюбуа, – сказал он
дружелюбно, – пожалуй, мы вас попросим дать письменные показания, как и
положено, при составлении этого документа может присутствовать ваш адвокат.
Кровь отхлынула от лица мистера Дюбуа, оно болезненно
позеленело.
– Вы мне угрожаете, – сказал он. – Вы мне
угрожаете.
– Нет, нет, вовсе нет. – Казалось, инспектор
по-настоящему шокирован. – Нам это категорически запрещается. Наоборот, я
подсказываю вам, что у вас есть определенные права.
– Говорю вам, ко всей этой истории я не имею ни
малейшего отношения. Ни малейшего.
– Перестаньте, мистер Дюбуа, в тот день, примерно в
половине пятого, вы были в «Тисовой хижине». Кое-кто выглянул в окно и увидел
вас.
– Я был только в саду. В дом не заходил.
– Нет? – переспросил инспектор Нил. –
Уверены? А через боковую дверь не входили, не поднимались по ступенькам и в
гостиную миссис Фортескью не заходили? И в ее письменном столе ничего не
искали?
– Надо полагать, они у вас, – угрюмо произнес
Дюбуа. – Эта дура Адель сохранила письма, хотя поклялась мне, что сожжет
их. Но они вовсе не означают того, что вы думаете.
– Но вы не отрицаете, мистер Дюбуа, что были близким
другом миссис Фортескью?
– Нет, конечно. Как я могу это отрицать, когда мои
письма у вас? Я лишь прошу не вкладывать в них зловещий смысл. Как вам только в
голову пришло, что мы… что она… замышляли избавиться от Рекса Фортескью?
Господи, да я совсем не такой человек!
– Но может быть, такая – она?
– Чепуха, – воскликнул Вивиан Дюбуа. – Ведь
ее тоже убили!
– О да, да.
– Так не естественно ли предположить, что один и тот же
человек убил сначала мужа, а потом жену?
– Возможно. Вполне возможно. Но не исключены и другие
решения. К примеру (я рассуждаю чисто умозрительно, мистер Дюбуа), представим
себе, что миссис Фортескью, избавившись от мужа, стала представлять собой
опасность для кого-то еще. Возможно, этот кто-то не помогал ей совершать
злодеяние, но, по крайней мере, он вдохновлял ее и являл собой, скажем так,
мотив для убийства. Этот человек, знаете ли, мог считать ее очень опасной.
– У в-вас нет ос-оснований привлекать м-меня к
от-ответственности, – заикаясь, вымолвил Дюбуа. – Н-нет, и все.
– Кстати, она написала завещание, – сообщил
инспектор Нил. – Все свои деньги она оставила вам. Все, что у нее было.
– Мне ее деньги не нужны. Ни пенни.
– Там, конечно, ничего особенного и нет, – сказал
инспектор Нил. – Кое-какие драгоценности, меха, но наличности как таковой,
по-моему, немного.
Дюбуа уставился на инспектора, раскрыв рот от изумления.
– Но я думал, что ее муж…
Он осекся – явно сболтнул лишнее.
– Вы так думали, мистер Дюбуа? – переспросил инспектор
Нил, и на сей раз в голосе его зазвучали стальные нотки. – Это очень
интересно. А я все спрашивал себя: знаете вы условия завещания Рекса Фортескью
или нет?
3
В гостинице «Гольф» у инспектора Нила состоялась и вторая
беседа, с мистером Джералдом Райтом. Мистер Джералд Райт оказался худощавым
молодым интеллектуалом, весьма высокомерным. Телосложением, отметил инспектор
Нил, он более или менее напоминал Вивиана Дюбуа.
– Чем могу быть полезен, инспектор Нил? – спросил
он.
– Я полагал, мистер Райт, что вы сумеете помочь нам с
кое-какими сведениями.
– Сведениями? В самом деле? Боюсь, что вряд ли.
– Речь идет о последних событиях в «Тисовой хижине». Вы
о них, конечно же, слышали.
Инспектор Нил сказал это с легкой иронией. Мистер Райт
покровительственно улыбнулся.
– «Слышал о них» – не совсем верная формулировка. Можно
подумать, газетам больше не о чем писать! До чего же наша пресса кровожадна!
Потрясающе! В какие времена мы живем! С одной стороны, делаем атомные бомбы, с
другой – газеты с восторгом расписывают мерзейшие убийства! Но вы сказали, что
хотите о чем-то меня спросить. Честно говоря, понятия не имею о чем. Об истории
в «Тисовой хижине» я не знаю ровным счетом ничего. Когда убили Рекса Фортескью,
я вообще был на острове Мэн.