В клубе было тихо, и только несколько молодых парней бродили по бару, потягивая кока-колу. Даже музыка была совсем другой. Вместо шумного и зажигательного рэпа из мощных динамиков лилась тихая песенка Уитни Хьюстон.
Гарри поздоровался с ними и сразу же прошел в комнату, где находился его личный шкаф. Там он снял кобуру с пистолетом и убрал ее.
После этого он принял прохладный душ, переоделся в спортивную форму и направился в тренажерный зал, где около полутора часов истязал себя физическими нагрузками.
Когда Гарри вошел в дом, Сквиз радостно завилял хвостом и тут же уселся у его ног.
Джордан быстро переоделся и отправился выгуливать собаку. По пути они зашли в небольшое кафе, где Гарри выпил еще одну чашку крепкого кофе, а Сквиз получил кусок мяса.
Вернувшись домой, он проверил автоответчик и обнаружил на нем два странных сообщения. Первое было от его матери: «Спасибо, сынок, что ты пришел ко мне на день рождения». Гарри застонал и потер руками виски. Мать всегда встает очень рано, а ему бы сейчас дойти до дивана и завалиться слать. К тому же казалось, что этот день рождения был много лет назад. «По-моему, все было великолепно, — весело продолжала мать. — Иногда мне казалось, что это самая лучшая вечеринка за все последние годы. Кстати, спасибо, что ты познакомил нас с Мэллори. Она очаровательна. Такая милая и добрая женщина. Твой дядя Джек без ума от нее. Да, он еще сказал, что ты будешь самым настоящим идиотом, если упустишь ее только потому, что у тебя полно своей работы. Могу сказать тебе, сынок, откровенно, что я полностью согласна с ним. — После этой фразы послышался веселый смех. — Послушай, мой мальчик, давай вместе пообедаем на днях, если ты, конечно, не возражаешь».
После этого наступила пауза, а потом снова послышался ее бодрый голос: «Только ты не думай, что у меня есть какие-то особые планы относительно моего предложения отобедать. Вообще говоря, ты живешь совсем рядом и мог бы заехать ко мне в любое удобное для тебя время. Но, к сожалению, ты этого не делаешь, и мне приходится назначать тебе свидание. На днях я уезжаю в Прагу с Джулией. — И не спрашивай, какого черта я там забыла. Пока, мой дорогой!» — сказала она, после чего послышались гудки. Второе сообщение было от Мэл. Он сразу узнал ёе тихий мурлыкающий голос: «Я хочу поблагодарить тебя за все. Спасибо, Гарри, и доброй ночи». — Он улыбнулся и нежно погладил телефонный аппарат. В тот Момент ему казалось, что он всю ночь будет думать ней, но этого не случилось. Он уснул сразу жё, как только его голова коснулась подушки.
Глава 32
Осторожно отодвинув Сквиза, Гарри встал и сразу же набрал домашний номер Мэл. Услышав сигналы автоответчика, он вздохнул и посмотрел на часы — половина третьего. Конечно, в это время она на работе. Однако и там ее не оказалось. Ему сообщили, что она ушла на обед и придет примерно через час.
Через полчаса Гарри сидел в баре и завтракал, а Сквиз лежал у его ног и терпеливо дожидался своей очереди.
— Хорошо, что это твоя собака, — громко сказала Дорис, поглядывая на Сквиза. — А то бы хозяин запретил пускать ее сюда по гигиеническим соображениям.
— Только не ради вот этих посетителей, — иронично заметил Гарри и показал на завсегдатаев ресторана. Кто-то из них поглощал в огромных количествах пиво, другие курили и кашляли, а третьи объедались бутербродами. Выпив чашку кофе, он подошел к телефону и еще раз набрал рабочий номер Мэл.
— Миссис Мэлоун сейчас на совещании в студии, — ответили ему.
Гарри грустно вздохнул в трубку:
— Ладно, скажите ей, что я перезвоню позже. — Вернувшись к своему столу, он стал равнодушно доедать яичницу с беконом.
— Знаешь, Проф, что я тебе скажу? — пристально посмотрела на него Дорис. — Ты неправильно питаешься. И вообще, ты когда-нибудь ел что-нибудь нормальное, кроме этой дряни?
Он улыбнулся и подмигнул ей:
— Конечно, ел. Соленые орешки, например, сандвич Матисса и даже пиццу с сыром.
— Я никогда не слышала про сандвич Матисса, — укоризненно заметила Дорис, — но могу сказать совершенно откровенно, что тебе сейчас нужна хорошая женщина, которая могла бы готовить для тебя завтрак и ужин. И не бутерброды, а самую настоящую еду, о которой так много пишут в разных журналах.
— Все женщины, которых я когда-либо встречал, не умеют готовить, — грустно проворчал Гарри и вдруг вспомнил набитый едой холодильник Мэл. — Точнее сказать, некоторые из них, — поспешил он уточнить.
Покончив с яичницей, Гарри забрал Сквиза и отправился в управление, где сразу же уселся за компьютер и попытался проанализировать все данные, полученные в результате расследования загадочной смерти Сьюзи. Что-то не клеилось в его версии об ограблении. В ее квартире все осталось на своих местах. Грабитель не взял ни телевизор, ни видеомагнитофон, ни что-либо другое из ее вещей. Конечно, она жила небогато, но раз уж он явился с целью грабежа, то должен был взять хоть что-то.
Он внимательно изучил все фотографии жертвы. Лицо Сьюзи было покрыто засохшей кровью, а в глазах застыл леденящий душу ужас. Вдруг он встрепенулся, достал из ящика стола огромную лупу и еще раз внимательно посмотрел на снимок. Потом быстро снял трубку и позвонил в криминалистическую лабораторию и попросил экспертов уточнить некоторые детали. Он не мог поверить своим глазам, но был абсолютно уверен в том, что не ошибся.
После этого он так же внимательно рассмотрел фотографию, на которой были изображены ее ажурные трусики. Почему они там, если известно, что она не была изнасилована? Впрочем, окончательный вывод еще не сделан. Все ее личные вещи сейчас находятся на экспертизе, и вскоре ему сообщат подробности.
Особое внимание Гарри обратил на нож убийцы. Он был небольшой, с длинным тонким лезвием, и даже одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что именно таким ножом была убита Саммер Янг. Да и описание машины полностью совпадает с тем, которое дали рыбаки на пустынном берегу.
Гарри положил фотографии на стол и задумался. Теперь все становится ясным. Три предыдущие жертвы были убиты в соответствии с каким-то чудовищным планом. Сначала девушек изнасиловали, потом долго мучили и только после этого убили. А Сьюзи преступник убил импульсивно, без какой бы то ни было предварительной подготовки.
Он снова позвонил медикам и спросил, нет ли для него чего-нибудь интересного.
— Нам потребуется еще пара часов, Проф, — ответил один из экспертов криминалистической лаборатории.
Чтобы хоть как-то убить время, Гарри взял Сквиза и отправился на набережную. Народу было мало, и только большая стая ворон нарушала тишину. Сквиз не мог стерпеть такого безобразия и бросился на них с громким лаем, после чего они еще больше загалдели и взмыли вверх.
— Сквиз, назад! — закричал на него Гарри. — Вот идиот! — Тот неохотно вернулся на место, но все же был доволен, что разогнал эту несносную стаю ворон. Гарри пристегнул к ошейнику поводок и вновь погрузился в свои размышления. Если исходить из предположения, что убийства трех студенток каким-то образом связаны со смертью Сьюзи, то в таком случае должно быть разумное объяснение той поспешности и торопливости, которая обнаруживается в действиях преступника. Судя по всему, убийца хорошо знал все ее привычки и распорядок дня. Другими словами, он какое-то время охотился за ней, наблюдал за ее жизнью. Таким образом, он прекрасно знал, что в ту ночь она должна быть на дежурстве и квартира будет пустой. А потом случилось непредвиденное. Сьюзи почувствовала себя нездоровой и неожиданно вернулась домой, нарушив тем самым все его планы. Да, но в чем они состояли, — эти планы? Этот вопрос окончательно поставил его в тупик.