— Я уже говорил, что я всего лишь маленький человек. Я не хочу иметь ничего общего с вашим мнимым героизмом. Братство чересчур могущественно для меня, я нахожусь здесь и наслаждаюсь свободой только потому, что не мешаю им. Ты думаешь, что я говорю загадками, чтобы помучить тебя? Я по-своему старался помочь. Разве я обязан жертвовать ради тебя всем, что у меня есть, включая мою собственную жизнь? Думаю, что нет.
— Мы даже не понимаем того, что ты говоришь… — начала Рени. Но она говорила с пустотой, Кунохара исчез.
— Ты в безопасности, — сказала Рени Эмили.
Она потрогала ее лоб и измерила пульс, прекрасно понимая, что это совершенно бессмысленно по отношению к виртуальному телу, тем более что оно, возможно, принадлежало не человеку. Как можно определить, больна ли программа? А если программа изображала, что она беременна? Сплошное сумасшествие.
— Ты в безопасности, — повторила она. — Те люди ушли.
С помощью Флоримель она усадила Эмили. Т-четыре-Б топтался рядом, пытаясь помочь, но больше мешал.
— Напомните мне мое имя, — попросила девушка. Ее глаза по-прежнему были полузакрыты, она говорила полусонным голосом. — Вы его произносили? Я забыла.
— Ты… — начала Флоримель, но Рени, вспомнив, что девушка сказала до того, схватила Флоримель за руку и сжала ее, отрицательно качая головой.
— А как ты думаешь, как тебя зовут? — спросила Рени. — Быстро, назови свое имя.
— Меня зовут… Я думаю… — Эмили сделала паузу. — А почему ушли дети?
— Дети? — испуганно спросил Т-четыре-Б. — Эти грязные придурки ударили ее? Она сдвинулась?
— Какие дети? — спросила Рени.
Глаза Эмили распахнулись, она стала осматриваться.
— Здесь ведь нет детей? Мне показалось, что были, Я видела, что в комнате их много, и они страшно шумели… а потом вдруг замолчали.
— Как тебя зовут? — снова спросила Рени.
Глаза девушки сузились, будто она ожидала подвоха.
— Я — Эмили. Почему ты спрашиваешь?
Рени вздохнула.
— Неважно. — Она отодвинулась, позволяя Флоримель закончить осмотр девушки на предмет повреждений. — Вот мы и приехали.
Флоримель отвлеклась от работы, чтобы сказать:
— Нам нужно о многом поговорить. Попытаться ответить на многие вопросы.
. — Но сначала мы должны найти Мартину. — Рени повернулась к монаху, который был поглощен изучением статуи Матери. — Фактум Квинтус, вы знаете, как добраться до второго места отсюда? Того, о котором вы говорили, что мы осмотрим его вторым.
— Колючий Лес? — Он согнулся пополам, как игрушечная птичка, которая умеет пить, его нос почти касался жуткого лица, покрытого осколками. — Думаю, могу, если смогу найти главный Чердак. Да, так будет лучше. По прямой до него несколько сот шагов, но нам нужно найти путь, ведь Чердак — лабиринт. — Он повернулся к Рени, и его лицо изменилось. — М-м-м. Кстати, о лабиринтах…
— Я уверена, вы хотите знать, что же произошло, — с тревогой произнесла Рени. — Вы и сами видите, что нам самим нужно многое обсудить. — Она не знала, насколько много можно ему сообщить, не оскорбляя религиозных чувств ученого. — Но прежде всего, наш друг, мы потеряли много времени.
— На небе незнакомые звезды, — сообщил !Ксаббу, сидящий на подоконнике. — Ни одной не могу узнать. Но солнце село уже давно.
— Пора действовать, — сказала Рени, поднимаясь, она только сейчас почувствовала, насколько измучена, — Мы нужны Мартине. Хочу надеяться, что мы найдем ее вовремя.
Т-четыре-Б помог Эмили подняться, а Флоримель обратилась к Рени:
— Теперь мы знаем — ни шагу без плана. Тогда мы обязательно добьемся успеха. Даже если мы спасем Мартину, то будем беспомощны, пока не найдем зажигалку.
— Аминь.
Рени с тревогой наблюдала за !Ксаббу, балансирующим на подоконнике, она пыталась убедить себя, что в этом мире у него тело животного, ловкость и цепкость обезьяны. Но все равно было неприятно смотреть, как он высовывается в окошко, в холодную ночь, человек в таком положении разбился бы вдребезги уже давно.
— !Ксаббу, нам пора.
Когда он спрыгнул, Флоримель сказала:
— Должна признаться, что слова Кунохары не выходят у меня из головы. Если бы не он, мы бы пропали в руках самых обычных разбойников. Как же мы будем сражаться с чудовищами в Сети? Есть ли у нас шанс?
— Дело не в наших шансах, — ответила Рени, — дело в выборе.
В молчании они направились к двери, оставляя комнату во власти ночи и ветра.
ГЛАВА 18
СНЫ МЕРТВОЙ СТРАНЫ
СЕТЕПЕРЕДАЧА/ЧАСТНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ: Не утруждайтесь…
(изображение: рекламодатель М. Джи, женская версия)
М. Джи: «Нет, не извиняйтесь. Я не хочу этого слышать — я ненавижу слабаков. Даже не пытайтесь объяснить, почему не позвонили. Если вы недостаточно мужественны или недостаточно женственны, поберегите силы и ползите прочь. О-о-о, как я зла. Что бы я сделала, если бы вы позвонили? Вы испытали бы страх, ужас, боль, стыд…»
Пол чувствовал себя крошечной мышкой, загнанным в угол существом, визжащим от страха смерти. Когда ручища Циклопа потянулась к нему, он начал отступать, от страха ноги стали чужими.
«Все вокруг — одна видимость, — говорила ему золотая арфа, — но ты можешь испытывать боль и даже умереть здесь».
«Умереть, — с ужасом подумал он, ощупывая пол пещеры в поисках какого-нибудь оружия. Великан так громко рычал, что мысли Пола путались. — Хочет меня убить, но я не хочу умирать!»
Он подобрал ножницы чудовища, но они были слишком короткими и слишком тяжелыми, чтобы служить оружием. Пол замахнулся и швырнул их со всех своих сил, но Полифем легко отшвырнул предмет. Где-то за спиной Циклопа лежал Азадор, сраженный сильным ударом, возможно у него разбит череп. Огромный камень, закрывающий пещеру, не был плотно задвинут, но Пол знал, что не успеет протиснуться наружу.
Он схватил что-то похожее на камень, но слишком легкое. Только когда он швырнул это без всякой пользы в грудь Циклопу, то понял, что это человеческий череп.
«Мой череп! — мелькнула мысль. — Второй идиот, который попытается это сделать, воспользуется моим…»
Огромная ручища опустилась на пол, Пол еле увернулся. Он кидался из стороны в сторону. Циклоп наклонился еще ниже, по шее и руке стекала кровь — результат не очень успешного нападения Азадора, — рычащий, с редкими зубами рот вонял тухлой рыбой, а различие между реальностью и виртуальностью исчезло.
Пол схватил ведро со смолой и швырнул в лицо противнику, надеясь ослепить его. Ведро не долетело и ударилось в грудь великана, окрасив могучую фигуру черной тягучей жидкостью, но это не остановило Циклопа. Пол отскочил в сторону и спрятался за плотом, прислоненным к стене около очага. Полифем отбросил плот к давней стене пещеры, как перышко, дерево затрещало. Огромные губы улыбались в предвкушении успеха, он загонял Пола в угол, а единственным оружием его миниатюрного противника была палка, выхваченная из поленницы. Обе ручищи великана приблизились, чтобы схватить Пола. Тот беспомощно молотил по грязным коротким пальцам своей палкой.