Орландо послышалось разочарование в его голосе.
— Но мы ее не знаем — не так, как ты. Она всего лишь… проявила к нам интерес, что ли.
Джонас размышлял и при этом дергал себя за бороду.
— Так много еще нужно узнать. Кто она и почему перемещается из симуляции в симуляцию, как… как ангел? А Близнецы…
— Я думаю, это самое непонятное, — вмешалась Фредерикс — Они просто ужасны, нам хватило одного раза. Представляю, каково вам пришлось, когда они за вами гонялись.
— Хуже просто некуда, — мрачно подтвердит Джонас.
— Селларс говорил, что Братство держит вас в плену, — Орландо с трудом удерживался от сна, но спать он не мог, ведь нужно еще столько обсудить, а болезнь пускай подождет. — И что вы представляете для них угрозу. Вот поэтому мы и должны были вас найти.
— Да, жаль, что ваш загадочный мистер Селларс не сказал, почему я представляю угрозу. Я не только не чувствую, что для кого-то опасен, «это помогло бы мне как-то заполнить хоть частично огромный провал памяти. Господи, когда я услышал свое имя, я… я подумал, что вы можете вернуть мне все, скажете, почему все это произошло. — Его лицо просветлело. — Хватит об этом, я только что назвал ту загадочную женщину ангелом. Я много думал об этом, еще когда только пришел в этот мир, когда понял, что у нее могут быть несколько воплощений в одном и том же месте — как те Панки, о которых я вам рассказывал, которые были как Близнецы, но Близнецами не были.
— Надо же, эти Панки здорово похожи на моих тетю и дядю из Миннесоты, — вмешалась Фредерикс. — Они дарили мне кукол, когда мне уже исполнилось четырнадцать. Представляете?
— Я пришел к выводу, что в этой сети по крайней меде четыре категории людей. — Пол продолжал, проигнорировав воспоминания Фредерикс о ее семье. — В первую очередь, марионетки — полностью запрограммированные, являются частью симуляции, и люди, как мы. И люди из Братства Грааля, кстати, тоже. Реальные люди — граждане, так, кажется, их называют. — Он прислушался к шуму снаружи, топот и голоса — проснувшиеся солдаты в мирмидонском лагере начали складывать дрова для утреннего костра.
— Господи, — сказал Пол, — уже начинает светать. Но позвольте, я все-таки закончу мысль. Кроме марионеток и граждан в Сети Иноземье есть еще два типа людей, которых я называю Ангелы и Сироты. Ангелы — это люди, вроде женщины-птицы, которая приходила ко мне во сне и здесь, в Одиссее, а для вас была египетской богиней. Они могут переходить из симуляции в симуляцию, всегда сохраняя что-то от своей личности. Думаю, что Близнецы тоже из этой группы, хотя они просто сумасшедшие ублюдки-садисты, работающие на Братство. Не знаю, кто может быть хуже их. — Он невесело улыбнулся. — А Сироты… думаю, они как тот мальчик Гэлли, или то воплощение женщины-птицы на Марсе, или моя жена здесь, в древней Греции. Они как бы… укореняются в симуляции. Заполняют какое-то место, наверное так же, как реальные люди, когда берут себе роль, как вы стали Ахиллом и Патроклом, как я стал Одиссеем.
— Да, кстати, а кто такой этот Патрокл? — спросила Фредерикс — Я знаю, что Ахилл — это парень с плохой пяткой, а про Патрокла мы вообще ничего не слышали.
Орландо заметил, что вопрос не очень понравился Джонасу, но он старается скрыть это.
— Я позже вам расскажу. Позвольте, я сначала закончу — достаточно трудная тема.
Фредерикс кивнула, смутившись.
— Идет.
— Кто же это такие, — спросил Джонас, — эти Сироты, может, они просто перемешаются по сим-миру и ищут подходящий образ, чтобы войти в него?
Несмотря на утомление, Орландо почувствовал, что ему становится интересно.
— Дети, такие как брат Рени?
— Вполне возможно.
— Ага, — Орландо удивленно вскинул голову. — И как те дети в Холодильнике. Это чрезвычайно странно. — Он задумался. — Но тогда и ваша леди-птица может оказаться из них?.
— Думаю, это возможно. — Но в голосе Пола слышалось сомнение — Не совсем похоже, но как можно быть уверенным в этом мире?
— Ты не вспомнил, кем она могла быть в твоей жизни? Я хочу сказать, жизни до того, как?..
— Младшая сестра? Молоденькая подруга? — Пол пожал плечами. — Нет. Но все возможно.
— Черт побери, столько всего! — посетовал Орландо. — Этот мир становится все удивительнее и удивительнее.
Джонас не успел ответить — его прервал осторожный стук в дверь. Фредерикс встала и открыла дверь, за ней стоял престарелый Фойникс, еле различимый в свете занимающейся зари. Старик не стал тратить время на приветствия.
— Господа, я пришел сказать вам, что троянцы выходят из больших Скаянских ворот, их целая армия. Они уже бегут по долине, грохочут их колесницы. Одиссей, твои люди из Итаки смущены, не знают, где ты.
— Господь всевышний, — пробормотал Пол. Его глаза заметались, будто он ищет, где б укрыться, или дверь, через которую выйти из симуляции.
— Я не буду сражаться, — заявил Орландо, — У меня глаза закрываются, я даже стоять не могу!
— Умоляю тебя, благородный Ахилл, — просил Фойникс, — забудь свою ссору с Агамемноном. На нас идут троянцы, они хотят сжечь наши корабли, чтобы мы не могли вернуться домой к своим семьям.
— Если он говорит, что не может драться, значит, не может, — резко ответил старику Джонас. Он повернулся к Орландо и Фредериксу, — Мне от этого не уйти. Иначе может произойти катастрофа.
— Ты же не собрался драться? — Орландо ужасала мысль, что они могут потерять Джонаса, которого только что нашли.
Человек, которого греки называли Одиссеем, повернулся к Фойниксу. Тот маячил в дверях, охваченный страхом.
— Иди, скажи итакцам, что я сейчас буду. Ахилл еще не может сражаться. Поспеши, ты можешь понадобиться другим. Я буду следом за тобой.
Фойникс помедлил, потом вскинул голову и заспешил прочь.
— Я очень постараюсь, чтобы меня не убили, — сказал Джонас, когда старик ушел. — Поверьте. Мне совсем не нужно, чтобы обо мне слагали песни. Но если троянцы разобьют греков, мы никогда не войдем в Трою иначе чем в качестве пленных, а мы, видимо, должны войти туда. Насколько я помню эту дурацкую поэму, силы были равны, особенно с учетом того, что Ахилл не участвует. Если войска, которые пришли с Одиссеем, разбегутся из-за того, что я не объявлюсь, равновесие нарушится — троянцы сожгут корабли за пару часов.
Орландо наблюдал, как Джонас идет к выходу. Пол рассказывал о себе, что он ничего собой не представляет, — смотритель музея, в свободное время мастерил полки и читал газеты. Но сейчас он шел на серьезную битву, рискуя своей жизнью, чтобы симуляция не развалилась раньше времени и он смог бы получить ответы на свои вопросы.
Орландо очень хотел надеяться, что этот отважный человек не встретит свою смерть.
Ольга Пирофски провела в Штатах уже больше недели, давно пересекла старую линию Мейсона-Диксона
[32]
, но только попав в Джорджию, она почувствовала себя в другой стране.