– Вы меня убедили, – сказала Джина, – теперь буду расспрашивать вас о каждом из тех, с кем мы будем встречаться. И буду составлять свое мнение о них только после ваших рекомендаций.
– Не нужно. Я обещаю больше не мучить вас никакими психологическими этюдами. Просто мне хотелось показать вам, что люди не настолько закрыты, чтобы нельзя было понять их характеры. Хотя бы в общих чертах.
Обе машины прибыли в аэропорт за час до вылета. Это был рейсовый самолет, отправлявшийся в Сан-Сити. Самолет был небольшим, модель «Бомбардье 400». Увидев его, Дронго поморщился. Небольшие самолеты с пропеллерами обычно использовали на региональных внутренних рейсах. В таких машинах первые четыре ряда обычно бывают для пассажиров бизнес-класса, но, учитывая размеры салона и кресел, в каждом ряду может быть только по четыре посадочных места, по два слева и справа. При этом пассажиры сидят по одному, и таким образом в бизнес-классе могут лететь только восемь пассажиров. Первые четыре места заняли Энцо Бинколетто, Поль Бретти, Джина Ролланди и сам Дронго. Альберто отправился на место в эконом-классе. Там тоже было по четыре кресла в ряду, по два с каждого края, настолько небольшим был салон. Хотя в самом самолете было около пятидесяти мест.
– Кажется, мне придется выпить достаточно много, прежде чем мы долетим, – пробормотал Дронго, подзывая стюардессу и попросив ее принести ему рюмку коньяка.
– Мы даем до взлета шампанское, – улыбнулась стюардесса.
– Дайте коньяку, – попросил Дронго, – иначе мне будет трудно лететь.
Стюардесса принесла ему коньяк под насмешливым взглядом Джины.
Самолет довольно спокойно взлетел и через несколько минут взял курс на Сан-Сити. Этот город словно специально был придуман для того, чтобы привлекать сюда туристов со всего мира. Здесь были разбиты искусственные озера, сделаны живописные островки высаженных пальмовых деревьев, построены самые комфортабельные отели с многочисленными бассейнами и полями для игры в гольф. Сам город находился недалеко от границы с Ботсваной, рядом с пустыней Калахари, и действительно был чудесным оазисом, созданным человеком в этих почти не пригодных для жизни местах.
Южно-Африканская Республика занимает площадь более чем в тысячу двести квадратных километров с населением более чем в сорок пять миллионов человек, что, по европейским масштабам, было довольно значительно. Даже по сравнению с густонаселенными африканскими странами ЮАР была четвертой на континенте по численности населения, уступая только Нигерии, Египту и Конго. При этом экономика ЮАР уже давно считалась самой крупной и мощной на всем Африканском континенте, а в последнее годы ЮАР вошла в компанию стран, называемых БРИК, куда входили такие мировые гиганты, как Бразилия, Россия, Индия и Китай.
Самолет летел на север около полутора часов, пока наконец не приземлился в Сан-Сити. На часах было около шести. Их уже ждали два лимузина, присланных из «Палас-отеля». Сам отель находился в десяти километрах от аэропорта. Он считался одним из самых крупных в Сан-Сити и насчитывал триста тридцать восемь номеров.
На этот раз в первом лимузине разместились Бинколетто, Бретти и Дронго, во втором – Джина и Альберто. В отеле их уже ждала целая компания приехавших сюда гостей. Шумная встреча и обоюдные знакомства закончились торжественным ужином, на который были приглашены все одиннадцать человек, собиравшихся завтра утром вылететь в Кению. Своего друга Бинколетто представил как эксперта по имени Дронго. Никто не стал переспрашивать, в какой области он эксперт и почему его так странно называют. Очевидно, прибывшие из Москвы гости посчитали, что он дока либо в охоте, либо в оружии. Они даже не обратили никакого внимания на слова Бинколетто. Этих людей не интересовали другие персоны. Они рассматривали их не более чем как обслуживающий персонал, в том числе Альберто, Джину и самого Дронго. Было заметно, что они общаются только с банкиром Бретти и хозяином дома в Кении Бинколетто. Остальных как будто не существовало – как для мужчин, так и для женщин. И они не считали нужным скрывать это. Что делать, привилегия богатых людей, которые даже не делали попытку проявить элементарную вежливость по отношению к остальным гостям, прибывшим вместе с Бинколетто.
Дронго, сидевший за столом рядом с Энцо, внимательно приглядывался к этой группе, прибывшей из Москвы. Грузный Дживан Араксманян, с крупными чертами лица, выразительными глазами, большим носом и мясистыми щеками, просидел почти весь ужин, меланхолично кивая остальным. Он был явно не в настроении. Ишлинский оказался высоким мужчиной лет сорока, с внимательным, острым взглядом. Он был одет в довольно дорогой костюм, который хорошо бы смотрелся на приемах в Париже или Лондоне, но выглядел слишком вычурно в отеле Сан-Сити.
Его спутница Евгения Кнаус была высокой, красивой, темноволосой молодой женщиной с зелеными, даже скорее изумрудными глазами и высокой грудью. Ее отец был немцем, родившимся и выросшим в Казахстане, а мать – русской. Евгении было двадцать восемь лет, и она была довольно известной журналисткой, телеведущей сразу двух популярных передач. Правда, злые языки утверждали, что рейтинг ее передачам делают деньги Ишлинского, но, возможно, это были только слухи.
Другой молодой женщиной, которая прилетела в этой компании, была Любовь Ядрышкина. Это была блондинка с большой грудью и роскошными светлыми волосами. Ей было двадцать шесть, и последние годы она выступала как топ-модель, появлявшаяся на многих модных показах. Ее опекуном и спонсором считался Руслан Андреевич Стригун, только недавно получивший назначение на должность заместителя руководителя одного из федеральных агентств. Стригун был коренастым мужчиной средних лет, с густой копной волос, которые он, кажется, подкрашивал. Бизнесмен недавно развелся, поэтому мог позволить себе появляться в обществе Ядрышкиной в Москве. В отличие от него Ишлинский был женат вторым браком, но его супруга практически все время проводила за рубежом, рядом с сыном, и поэтому в Москве уже никого не удивляли фотографии олигарха, появлявшегося рядом с популярной тележурналисткой.
Шестым членом этой группы был Антон Вермишев, переводчик и своеобразный гид группы, который готов был всегда прийти на помощь. Это был относительно молодой человек лет тридцати, худощавый, загорелый, любезный, неизменно сохранявший хорошее настроение. Когда все перезнакомились, Бинколетто предложил собраться всем вместе за ужином, и таким образом Дронго оказался между своим итальянским другом и Араксманяном. Бинколетто сообщил, что двенадцатый участник их экспедиции ждет их в Найроби. Это был опытный охотник из племени масаи Синумо Мбага, который давно работал с Бинколетто, помогая ему выбирать нужные места для охоты.
За столом солировал Стригун. Он говорил громкие тосты и пил за каждого из сидевших, лишь обойдя своим вниманием прибывших вместе с Бинколетто Альберто, Джину и Дронго. Он считал их обслуживающим персоналом, которому в силу демократизма хозяина разрешено сидеть с ними за одним столом. Его недвусмысленные шутки на грани фола нравились женщинам, и те громко смеялись. Араксманян меланхолично улыбался, а Ишлинский, наоборот, почти не реагировал на шутки своего друга, лишь иногда позволяя себе ухмыльнуться уголками губ. Переводчик едва успевал переводить анекдоты Стригуна, которые иногда было достаточно трудно перевести. Один раз, когда он снова запнулся, Дронго подсказал ему точный перевод. Вермишев удивленно взглянул на подсказчика и перевел предложение. Затем уточнил: