Поэтому Полика бывшая диктаторша не узнала. И
Юту пока не заметила, но заметно насторожилась.
— Что-то не то, господа. Я чувствую некоторое
препятствие.
Мара поводила руками в воздухе, вокруг группы
мальчишек.
— Их коллективное поле как-то раздроблено и
аура замутнена.
— Сегодня неподходящий день? — забеспокоились
трое мужчин.
— Дело не в этом. Здесь что-то другое, дети
выглядят как-то странно.
— О, простите, Великая госпожа, — склонился
Корнелий. — Я забыл приказать, чтобы все приветствовали вас! Приветствуйте нашу
королеву! Нашу прекрасную госпожу!
Мальчишки пали ниц, потом синхронно
выпрямились.
— Кланяться приличнее с непокрытой головой, —
сварливо заметила Мара.
— Ещё раз простите, — Корнелий поспешно
сдёрнул кепки с голов Кристофа и Мартина, то есть, Юты.
Две светлые косички предательски упали на
плечи одного из рыцарей, и пещера огласилась злобным некоролевским визгом:
— Это она! Та самая девчонка!!
Глава 12. Противоядие от рабства
В пансионе фрау Эльзы всё было тихо вплоть до
девяти часов вечера. Но практически с первым ударом часов начали происходить
странные вещи.
Фрау Эльза давно отправила все заказанные
блюда в магистрат и теперь отдыхала, сидя у камина. Кроме немногочисленных
вечерних посетителей в пансионе находилась только семья Ульрихзенов, его
хозяев. Около девяти пришёл антиквар Вольфгангер. Он пришёл навестить Принцессу
и рассказать новости.
— Можете вообразить, достойнейшая фрау Эльза,
у нас в городе появился вор! Сегодня ночью кто-то снова пытался проникнуть в
мою лавку!
— Не может быть! Но кто же?
— Не знаю, право. Я услышал, как скрежещет
замок, и проснулся. Кто-то ломал дверь. Но я понадеялся на сигнализацию и не
стал сам ловить вора, а притаился. Действительно, дверь открылась, взвыла
сирена, и преступник умчался, как ошпаренный.
— У вас в лавке сигнализация, герр
Вольфгангер? — удивилась фрау Эльза. — С каких это пор?
— Недавно. После того случая, когда ничего не
украли, я решил, что вор может вернуться и, как видите, я был прав.
— Странно, но я не слышала ночью шума,
вероятно, крепко спала.
— Неудивительно, у вас столько забот днём,
фрау.
— О, да! Вы знаете, для сегодняшнего ужина в
мэрии мне поручили…
Но фрау Эльзе не довелось красочно описать
соседу, какая великая честь выпала её пансиону. Пришёл Готфрим Ульрихзен и
спросил, не появлялся ли студент Михель? Фрау Эльза ответила, что покуда не
появлялся.
— Знаете, что я видел? — сказал герр
Ульрихзен. — По всему городу танцы и факельные шествия!
— Да-да, это в честь вступления в права
нового герцога, не так ли?
— В том-то и дело, что нет! Я проходил мимо
ратуши и спросил стражников, но они уверяли, что народное ликование стихийно,
мэрия никаких празднеств не организовывала.
— А могли бы! — строго заметила фрау Эльза. —
Не каждый день у нас появляется новый правитель. Хоть бы знать, кто этот герцог
и откуда?
— Главное, будет ли он заботиться о
процветании Гаммельна, — заметил Вольфгангер.
Мимо окон пансиона прошли под музыку дети
города. Фрау Эльза всплеснула руками:
— Сегодня с утра я на рынке спрашивала, так
никто ничего не знает. А послушать, как веселятся, можно подумать, что все
прекрасно в курсе дела, только нам невдомёк!
В этот момент в двери ворвалась какая-то
незнакомая женщина.
— Где мой сын? — воскликнула она. — Я нигде
не могу найти его, он у вас?
— Позвольте фрау, так милый рыжий мальчик по
имени Джастин — это ваш сынок?
— Да, Джастин мой сын, где же он?
— Вы не волнуйтесь, — успокоила её фрау
Эльза, — он приходил сюда, но ушёл вместе с друзьями ещё утром. Разве он не
предупредил свою мать? Ах, сорванец! Ничего страшного, где-то бегает. Вы
присядьте, отдохните фрау…
— Ребекка.
[32]
Ребекка Джонсон.
— Полагаю, волноваться не о чем. Мальчишки
заигрались, только и всего.
— Но я узнала, что Джастина и ночью не было в
отеле и вчера целый день!
— Он был у нас. Они пришли вместе с Поликом —
это мальчик, с которым они подружились, его семья снимает у нас комнату. Очень
приличные милые люди. Мальчики хорошо поужинали, смею вас уверить, и легли
спать. Джастин сказал, что вы уехали.
— Да, я была на важной встрече, но я
вернулась пораньше, ведь мы собирались с ним завтра поехать к дедушке. Мой муж
родом из этих мест и его семья живёт здесь, за городом.
— Джонсоны? — удивился Готфрим Ульрихзен. —
Что-то не припомню…
— Нет, Хансены.
— Ах, это старик Хансен, у которого ферма! Он
разводит отличных пёстрых коров, как же, знаем! Однажды…
Постойте, постойте, фрау, — Ульрихзен взглянул на жену. — Мальчишки ушли с
самого утра?
— Да.
— Они целыми днями играют в каких-то рыцарей,
я сына почти не вижу! — чуть не плача, пожаловалась мать Джастина. — Вот
чувствую сердцем с ним что-то приключилось. Я нарочно отменила все важные встречи,
контракты, а он пропал!
— Не волнуйтесь, фрау Ребекка, мы их найдём,
— уверил её Ульрихзен.
Тут в дверь снова постучали, и на пороге
возник Михель и маленький кругленький старичок в дорожном плаще и широкополой
шляпе.
— Мы к вам, — объявил студент. — Что тут
происходит?
— Ты вовремя. Отец Себастьян, какое счастье,
вы наконец вернулись!
— А что у вас случилось?
— Садитесь ближе к огню, снимите плащ, у нас
тут удивительные вещи происходят.
— Но не слишком приятные, — заметил
Вольфгангер.
Фрау Эльза сразу принялась накрывать на стол,
а её муж поднялся на верхний этаж. Если бы в Буковой гостиной все не были
поглощены расспросами и приветствиями, они бы услышали, как заскрипел
"связной" флюгер. Вскоре герр Ульрихзен присоединился к гостям, а
вскоре прибежал Вилли, уверяя, что он уже совершенно здоров и готов идти куда
угодно.
— Куда это ты собрался? — добродушно спросил
своего крестника отец Себастьян.
— Надо спасать моих друзей! Дети города в
опасности.
— Ах! — Ребекка Джонсон едва не лишилась
чувств.
Дверь снова хлопнула. Юрген оставил ужин в
мэрии и поспешил к Ульрихзенам, как только солдат-наблюдатель на башне ратуши
сообщил ему про условный знак. Георгина не могла прервать торжество столь
поспешно. Она осталась для объяснений с отцами города и должна была выразить им
благодарность за тёплый приём.