Книга Сыщики. Город Озо, страница 66. Автор книги Максим Дубровин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сыщики. Город Озо»

Cтраница 66

Ричард в последний раз оглянулся туда, где совсем недавно было озеро. Воды оставалось уже совсем мало. Зато прямо по улице, шипя и плюясь раскаленной магмой, медленно, но неотвратимо, на них наползала волна огня.

«Мы действительно можем погибнуть, — подумал Ричард и не почувствовал ни малейшего страха. — Но без сокола я не уйду».

Александр, между тем, смело нырнул в темноту и скрылся из виду. Ричард отбросил последние сомнения и последовал за ним, не отпуская руку Лизи.

Как ни странно, действия Меркатора, спровоцировавшие гибельное для города Озо извержение, почти не разрушили этот дом. Целыми оставались и каменные ступени, ведущие в подземелье. Довольно быстро стало темно, но за ближайшим поворотом Ричард увидел брошенный на землю горящий факел. При свете идти было легче, и путешественники больше не рисковали свернуть себе шеи, случайно оступившись. Наконец искатели приключений оказались в небольшом зале.

Здесь тоже были видны следы недавних разрушений. Комната была завалена крупными каменными глыбами, а одна из боковых стен оказалась почти полностью разрушена. В свете факелов Ричард увидел за обвалом еще одно помещение, заполненное каким-то хламом. Но разглядывать его не было времени.

Миновав еще два зала, Ричард понял, что находится в своеобразной анфиладе. В каждом следующем помещении разрушений было все больше. Но кроме обвалившихся стен путешественники увидели и кое-что другое.

Это были огромные каменные ящики, похожие на древние гробницы, накрытые мраморными плитами. Многие из них оказались расколоты, а один ящик и вовсе развалился то ли от времени, то ли в результате последнего катаклизма. Отблеск факела высветил на полу перед ним груду высыпавшихся монет.

Александр пробежал мимо, даже не посмотрев на несметные сокровища под ногами.

В следующем зале обнаружились горы утвари, которую можно было бы опрометчиво назвать «кухонной», представив себе кухню, на которой используются огромные, как древние щиты, подносы, пятифутовые вазы, чаши размером с ночной горшок или кувшины на десять галлонов. Многое было расплющено обвалившимися с потолка глыбами. «Да ведь это все — золото», — понял внезапно Ричард. Но путь их лежал дальше, пока проход в очередной зал не оказался завален крупными камнями.

Александр бросил митральезу, вскарабкался на вершину завала и вцепился обеими руками в верхний камень. Поднатужившись, он столкнул его вниз, и его спутники едва успели отскочить в стороны. Не мешкая, Ричард присоединился к товарищу. Вдвоем они за несколько минут добрались до верхнего края арки. Еще немного усилий, и открывшийся лаз был расширен настолько, что путешественники смогли в него протиснуться.

Александр спустился за митральезой, пока Ричард помогал Лизи пробраться на ту сторону завала. Факел они захватили с собой, и, оказавшись очередном зале, Ричард увидел того, кого они искали.

Меркатор лежал на полу с зажатым в правой руке «миротворцем». Рядом лежала брошенная винтовка Александра и его револьвер. Вторая рука журналиста подвернулась под тело, наполовину засыпанное камнями и землей. Журналист не шевелился, голова его была залита кровью. На полу вокруг него посверкивали в свете факелов разноцветные огоньки рассыпанных в беспорядке драгоценных камней.

— Он мертв? — спросила Лизи с испугом.

— Скорее всего. Видите, как сильно его засы­пало.

В этот момент подземелье содрогнулось от очередного толчка.

Ричард присел на корточки перед телом Меркатора и склонился над ним. При этом сыщик оперся ладонями о пол и почувствовал тепло. Стараясь не думать о том, сколько футов отделяют его от клокочущей магмы, Ричард потянул тело на себя и с большим трудом вытащил его из-под завала. Когда он перевернул тело, рука журналиста безвольно упала, и сыщик увидел, как из раскрытой ладони выкатилась на пол крохотная фигурка морского конька.

Александр наклонился и подобрал предмет. «Шарпс» уже висел за спиной аристократа, а «миротворец» лежал в кобуре на поясе.

Ричард залез в нагрудный карман мертвеца и сразу нащупал то, что искал, — две металлические фигурки.

Теперь можно было уходить. Но, прежде чем сыщик встал, пустая ладонь Меркатора судорожно сжалась в кулак.

— Поверить не могу! — воскликнул Ричард. — Он жив!

Не сговариваясь, они подхватили Меркатора под руки и потащили к завалу, который только что преодолели. Лизи несла впереди факел.

Но в этот момент впереди раздался оглушительный треск. Волна раскаленного воздуха, накатившая следом за ним, возвестила о том, что огненная стихия прорвалась из-под земли. Ричард вдруг ясно и четко осознал: уже ничто не может спасти их из этого подземелья. Гибель неизбежна.

И в тот момент, когда отчаяние готово было захлестнуть его душу, из темного лаза показалась голова Томбы. Энергично двигая плечами, гигант выбрался к друзьям. Следом показалась и его жена — Итури.

— Бежать! — громко крикнул Томба. — Огонь идти! Дракон проснуться!

— Куда бежать? — развел руками Ричард.

— Я знать! Я уже плавать такой путь. Морадита рассказать дорога к река. Река наружу.

— Ничего не понял, — пробормотал Ричард. — Ладно, веди нас.

Томба бросился вперед, и путешественники устремились за ним.

Минут десять они шли по темным коридорам, то ли вырубленным в скале, то ли созданным самой природой. Нести Меркатора было нелегко, тем более что журналист ничем не помогал, все еще будучи без сознания.

Факел Лизи уже начал мерцать, с минуты на минуту путешественники могли оказаться в полной темноте. Но Томбе не нужен был свет. Он безошибочно находил путь и ни разу не замешкался на подземных «перекрестках».

После очередного поворота Ричард услышал шум воды. Подземная река? Ничего другого на ум не приходило.

Вскоре показалась и сама вода. От нее поднимался легкий парок в прохладе пещеры. Поток быстро бежал по древнему руслу с заметным уклоном.

— Теплая, — без удивления сказала Лизи, тронув воду рукой.

— И что нам теперь делать? — спросил Ричард.

— Туда! — ткнул пальцем в темноту Томба.

— Но мы же погибнем, утонем! — со страхом сказала Лизи.

— Или сваримся, — хмуро добавил Александр.

Но Томба и не думал никого уговаривать. Взяв Итури за руку, он бросил на нее последний влюбленный взгляд, и потомки лемурийцев храбро прыгнули в поток. Через мгновение их поглотила тьма.

Друзьям ничего не оставалось, как последовать за ним.

Эпилог

Четыре месяца спустя.

Устье Конго, окрестности Матади

Мутная река сонно цеплялась пенистыми гребнями волн за песчаный берег. Корни мангровых деревьев спешили набраться влаги перед отливом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация