— Добрый день! — приветствовала его Лили. — Как продвигаются дела с церковной ярмаркой?
Глаза викария остановились на Деклане и расширились от удивления.
— Отлично, отлично продвигаются. — Мужчина замедлил свой шаг, приближаясь к ним.
— Может быть, я могла бы чем-то вам по… ох! — Лили поджала губы, когда мужчина практически пробежал мимо них. — Как странно!
— Просто ты к этому еще не привыкла.
— Что ты имеешь в виду?
— Отношение к нашей семье. Конечно, они бы никогда не рискнули высказать этого вслух, напрямую. Мы были слишком могущественными. Они попросту боялись рисковать. Не стали бы кусать руку, которая их кормит.
Он долго смотрел на длинную пустую улицу.
— Можно подумать, что я само воплощение ада. А еще если учесть серную и угольную мельницу, которая закоптила своими испарениями все улицы города. И не притворяйся, будто не знала этого. Я уже привык к такому отношению.
Лили остановилась и выдернула свою руку из его руки. Ее большие карие глаза смотрели прямо ему в лицо, так пристально, что ему захотелось отвернуться.
— Ты прав. И мне стыдно, — наконец сказала она, покраснев. Она снова взглянула на улицу. — Не могу поверить, что раньше я этого не замечала.
— Потому что и сама была такой же. И если бы не наша новая встреча, ты до сих пор бы верила, что семья Гейтс разрушила твой драгоценный Блэкрок. А эти опасные братья Гейтсы угрожали чести каждой девушки в городе.
Он прищурился и лукаво и грустно улыбнулся.
Так много грязи было вылито на него и его семью. Неудивительно, что ему хотелось, чтобы его дом обрушился в море.
Лили стыдливо понурилась, потом вскинула голову, словно бы на что-то решившись.
— Прости меня, но ведь это именно я распустила слух о том, что по твоей вине забеременела та девушка. Помнишь этот слух?
Деклан замер и часто задышал. Да как она только могла?
— Просто… когда моя мать стала подозревать о наших дружеских отношениях, я, чтобы успокоить ее, и распустила этот слух. Чтобы доказать… — Она мотнула головой. — Какой же дурой я была тогда!
Деклан откинул голову назад и рассмеялся. Но смех его был горьким.
— Как я мог это сделать, если ко мне не подходили ближе, чем на десять шагов?
— Прости, прости, — заговорила она, пытаясь поймать его взгляд. — Но ты бы и сам мог защитить себя? Почему ты этого не сделал?
— А кто бы мне поверил?
Над ними прокричала чайка, и Лили смахнула слезы с глаз.
Деклан пытался сдержаться и не бросился утешать ее, как ему того ни хотелось. Он никак не мог поверить, что источником его многих бед была именно Лили, та самая девушка, которую он так любил.
Он покачал головой.
— Возможно, тебе не следовало говорить мне об этом, Лили.
— Но ты же все равно продашь мне фабрику и дом, а? — Она смотрела на него, не опуская глаз, которые блестели от слез. — Ты ведь не злишься на меня? Ведь столько лет прошло.
Он шумно выдохнул.
— Так вот оно что! Ничто не может нарушить твоего твердого намерения. Значит, когда дело доходит до сделки, тебе все равно, целуешься ли ты со мной или нет.
Он подошел к ней вплотную, нависнув над ней.
— Как ты думаешь, что могут подумать жители Блэкрока, когда увидят нас с тобой под ручку? Любопытно, что бы они подумали, если бы узнали о прошлой ночи.
Он говорил низким и тихим голосом, чтобы никто не мог услышать его слов. Неужели он настолько влюблен в Лили, что принимает правила ее игры?
Лили покачала головой.
— Просто вчера мы оба поддались чувствам.
Смех невольно вырвался из его груди.
— Может быть, тебе лучше уехать, моя любезная Лили. — Он прищурился. — Тебе уехать, не мне. Мой грандиозный план не такой, как твой.
Паника поднялась в ее глазах. Он догадался, насколько она не доверяет ему.
— Не бойся, я все еще не передумал продать тебе недвижимость.
На мгновение ее плечи опустились, и она облегченно выдохнула.
— Спасибо, Деклан.
— Не за что. — И с этими словами он направился вдоль по улице.
Если Блэкрок будет стерт с лица земли, он ни на минуту не пожалеет об этом.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Сердце Лили чуть не остановилось, когда она увидела заголовок «Блэкрокского курьера»: «"Текстайлком" покупает мельницу Гейтсов».
Она забрала газету у матери и начала читать статью:
«Расположенный в Огайо производственный гигант планирует купить заброшенную мельницу в городе Блэкрок. Представитель «Текстайлкома» подтвердил заинтересованность директора компании в покупке бывшей мельницы, которая должна быть перестроена в предприятие по производству бумажных обоев».
Текст запрыгал у нее перед глазами.
— Не понимаю. К чему такой огромной корпорации перехватывать мою идею? Возможно, они расценили меня в качестве конкурента, но откуда они вообще узнали о Блэкроке?
— Мне бы очень не хотелось говорить о людях у них за спиной. — Ее мама поднялась из-за стола с чашкой в руке. — Когда я узнала, что ты связалась с Декланом Гейтсом, я сразу поняла, что ничего путного из этого не выйдет.
Лили откинулась в кресле.
— Ты считаешь, что все это подстроил Деклан?
Мать пожала плечами и налила вторую чашку кофе.
— Может быть, когда он узнал о твоем интересе к мельнице, он решил посмотреть и другие предложения, вдруг ему нужны деньги?
— Деклан бы так не поступил.
Она же отлично помнила его слова. Он обещал ей.
И то странное выражение его глаз, такое ранимое. Он не мог ей соврать, не мог ее обмануть.
— Только не пытайся мне врать. Рита Миллер призналась мне, что видела вас обоих в городе, вы шли под ручку. Я не могла поверить своим ушам. Ты же говорила, что у вас нет близких отношений, что он… — Мать замолчала, пытаясь понять настроение дочери.
— Что, мама? — Лили помрачнела и замерла. Она отлично знала ответ.
Она не собиралась раскрывать матери тайну о том, что этот неблаговидный слух о Деклане распустила она сама.
Возможно, боялась, что следующим ее признанием будет признание о страстной ночи на берегу моря. Этого еще недоставало!
Нет, надо совершенно точно держать язык за зубами.
— Ты говорила мне, что Деклан был виновен в… насилии. — Мать выделила последнее слово.
— Это ложь. — Краска бросилась в лицо Лили. — Деклан — настоящий джентльмен. Мне пора открыть тебе правду. Это я все придумала. Дело в том, что мы с Декланом тогда были друзьями, вот я решила таким образом скрыть от тебя этот факт.