А потом Ричер спрыгнул на землю и пошел прочь, оставив пилота пристегнутым к креслу. Отойдя на пятьдесят футов, он оглянулся и посмотрел на «белл». Вертолет стоял на дне высохшего русла, слегка накренившись, с невыпущенными колесами и пустыми топливными баками. Катастрофа. Пилот остался на борту, получил травмы при посадке, несчастный случай. «Не очевидный, но вполне возможный», — подумал Ричер.
Нигли остановила машину в ста футах от русла. До дома Эдварда Дина оставалось пройти лишь вдвое больше. Она так и не выключила дальний свет. Подойдя к машине, Ричер вновь обернулся. «Белл» был спрятан очень неплохо. С того места, где они стояли, виднелась лишь верхняя часть винта. Лопасти слегка прогибались под собственной тяжестью. Пыль уже почти осела. Нигли, Диксон и О'Доннел стояли тесной группой.
— Мы в порядке? — спросил Ричер.
Диксон и О'Доннел кивнули. Нигли — нет.
— Ты на меня обиделась? — спросил Ричер.
— Пожалуй, нет, — ответила она. — А вот если бы у тебя не получилось…
— Ты нужна была мне там, куда направлялись ракеты.
— Ты это и без меня знал.
— Я хотел, чтобы ты проверила мои догадки. И узнала адрес.
— Ну вот мы и здесь. Правда, ракет что-то не видно.
— Они еще в пути.
— Мы очень на это надеемся.
— Давайте навестим мистера Дина.
Они сели в «цивик», и Нигли довезла их до дома Дина. Он открыл после первого же стука. Очевидно, его разбудил шум пролетевшего мимо вертолета и вспышки фар машины Нигли. Дин не походил на ученого. Его можно было принять за тренера из самой обычной средней школы. Высокий, гибкий мужчина лет сорока с копной густых светлых волос. Дин вышел к ним босиком, в спортивных брюках и футболке. Неудивительно, ведь близилась полночь.
— Кто вы такие? — спросил он.
Ричер объяснил, кто они такие и почему пришли к нему.
Дин заявил, что не знает, о чем они говорят.
Глава 84
Ричер ожидал, что Дин будет все отрицать. Ламейсон предупреждал Беренсон, что она должна молчать, и не вызывало сомнений, что с Дином он поступил так же. Однако Дин казался искренним. Он не производил впечатления человека, который что-то скрывает, — скорее, он недоумевал.
— Давайте с самого начала, — предложил Ричер. — Мы знаем, что́ вы делали с электронными устройствами, и нам известно, почему вы так поступали.
Неожиданно на лице Дина появилось выражение, которое Ричер видел у Маргарет Беренсон.
— Нам известно, что Ламейсон угрожал вашей дочери, — сказал Ричер.
— О чем вы говорите? — спросил Дин.
— Где сейчас ваша дочь?
— Уехала. Ее мать тоже.
— Учебный год еще не закончился.
— Возникло срочное семейное дело.
Ричер кивнул.
— Вы ее отослали. Разумный поступок.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Ламейсон мертв, — сообщил Ричер.
В глазах Дина промелькнула надежда. И тут же исчезла.
— Я выбросил его из вертолета, — сказал Ричер.
Дин молчал.
— Вы любите наблюдать за птицами? Подождите денек, а потом отправляйтесь на пару миль на юг и заберитесь на крышу своей машины. Если увидите, как кружат два канюка, значит, койота укусила змея. Если больше двух — Ламейсон. Или Паркер, или Леннокс. Они там все трое.
— Я вам не верю.
— Покажи ему, Карла.
Диксон достала из сумочки бумажник, который она вытащила из кармана Ламейсона. Дин взял его и повернул к свету, горевшему в коридоре. Потом высыпал содержимое на ладонь, внимательно изучил водительское удостоверение Ламейсона, кредитные карточки, пропуск «Новой эры» с фотографией, карточку социального страхования.
— Ламейсон мертв, — повторил Ричер.
Дин положил документы в бумажник и вернул Диксон.
— У вас его бумажник. Но это не доказывает, что он мертв.
— Я могу показать вам его пилота, — предложил Ричер. — Он тоже мертв.
— Он только что приземлился.
— Я только что его убил.
— Вы сумасшедший.
— А вы больше не на крючке у Ламейсона.
Дин ничего не ответил.
— Не торопитесь, — сказал Ричер. — К этой мысли следует привыкнуть. Но мы должны знать, кто к вам приедет и когда.
— Никто не приедет.
— Кто-то должен появиться.
— Об этом речь ни разу не заходила.
— В самом деле?
— Скажите мне еще раз, — попросил Дин, — Ламейсон мертв?
— Он убил четверых моих друзей, — ответил Ричер. — И если бы он до сих пор был жив, можете не сомневаться, я не стал бы терять время на разговоры с вами.
Дин задумчиво кивнул. Он привыкал к этой мысли.
— Но я все равно не знаю, о чем вы говорите, — сказал он. — Да, я подписывал фальшивые бумаги, готов это признать, шестьсот пятьдесят раз, что уже само по себе ужасно, но я это сделал. Однако до сих пор ни разу не шла речь о том, что я должен производить сборку или показывать кому-то, как это делается.
— А кто еще знает, как это делается?
— Да ведь это совсем не трудно. Нужно вставить устройство на место и нажать на кнопку. Нет ничего проще. Иначе и быть не может. Собирать ракету будут солдаты. Не обижайтесь. Я хочу сказать, в боевых условиях, возможно ночью, в спешке.
— Это просто для вас.
— И сравнительно просто для любого другого человека.
— Солдаты ничего не делают до тех пор, пока им не покажут.
— Они, конечно, пройдут обучение.
— С кем?
— Мы подготовили курс в Форт-Ирвине. Наверное, первый класс буду учить я.
— Ламейсон об этом знал?
— Обычная процедура.
— И он заставил вас все ему показать?
Дин покачал головой.
— Вовсе нет. Он ничего мне не говорил о каком-то обучении. А мог бы заставить меня показать ему, как собираются ракеты. Я был не в том положении, чтобы ему отказывать.
— Девять часов, — сказала Нигли.
— Еще сто тридцать тысяч квадратных миль, — добавила Диксон.
«Сто тридцать три тысячи тридцать пять», — автоматически подсчитал Ричер. Сюда попадала почти вся Калифорния и большая часть Техаса. Площадь круга равна произведению числа «пи» на квадрат радиуса — именно поэтому площадь так быстро увеличивалась.
— Они приедут сюда, — сказал Ричер. — У них нет выбора.