Книга Цена ее жизни, страница 102. Автор книги Ли Чайлд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Цена ее жизни»

Cтраница 102

Наконец он вышел из-за центра связи и совершил отчаянный бросок. Добежал до открытой площадки перед столовой. Убрал трупы. Один из бойцов валялся прямо на человеке из Бюро. Командир лежал у него на ногах. Отшвырнув их, Ричер нашел нож. Перерезал четыре толстых веревки. Поставил человека из Бюро на ноги и толкнул его в ту сторону, откуда только что прибежал сам. Подхватил две ближайшие автоматические винтовки и рванул следом. Догнал его на полдороге. Человек из Бюро измученно ковылял вперед. Поэтому Ричер подхватил его под руки и потащил к спасению. Швырнул в заросли за бараками и остановился, согнутый пополам, пытаясь отдышаться. Затем вынул магазины из только что захваченных винтовок и один убрал в карман, а другой вставил в свою винтовку. Оба были удлиненные, емкостью тридцать патронов. У него оставалось всего шесть патронов. А теперь стало шестьдесят. Десятикратное увеличение. К тому же, у него появилась еще одна пара рук.

— Ты Броган? — спросил Ричер. — Или Макграт?

Человек из Бюро ответил натянуто. У него на лице были написаны страх, паника и смятение.

— Я Макграт. Федеральное бюро расследований.

Ричер кивнул. Этот человек еще не пришел в себя, но он союзник.

Достав из кармана «глок» Фаулера, Ричер протянул его рукояткой вперед.

Шумно дыша, Макграт дико озирался по сторонам. В его позе сквозила агрессия. Руки были сжаты в кулаки.

— В чем дело? — обеспокоенно спросил Ричер.

Метнувшись вперед, Макграт выхватил «глок» и отпрянул назад. Схватил пистолет обеими руками и прицелился. Ричеру в голову. У него с запястий свисали обрезанные концы веревок. Ричер недоуменно уставился на него.

— Что ты делаешь, черт побери?

— Ты один из них, — выпалил Макграт. — Брось винтовку, хорошо?

— Что? — недоуменно произнес Ричер.

— Делай как я сказал, понятно?

Ричер смотрел на него, не в силах поверить собственным ушам. Опомнившись, он указал на распростертые тела на Бастионе.

— А как же вот они? Неужели это для тебя ничего не значит?

«Глок» в руке Макграта застыл словно каменный. Нацеленный Ричеру в голову. Старший агент напоминал фотографию из пособия по стрелковому делу, если только не считать обрывков веревок, свисающих с запястий и щиколоток подобно вымпелам.

— Это совсем не идет в счет? — повторил Ричер, указывая на трупы.

— Необязательно, — проворчал Макграт. — Ты убил и Питера Белла. Нам это известно. Из того, что ты не позволяешь своим бойцам насиловать и истязать заложников, вовсе не следует, что ты дружишь с ангелами.

Ричер долго смотрел на него, пораженный. Напряженно думая. Затем, осторожно кивнув, он бросил винтовку ровно посредине между собой и Макгратом. Если бы он бросил ее себе под ноги, Макграт просто приказал бы пинком пододвинуть винтовку к нему. Если бы он бросил ее слишком близко к Макграту, у него ничего бы не получилось. Перед ним стоял опытный агент. По его позе Ричер чувствовал, что его противник прошел по крайней мере основы специальной подготовки.

Макграт бросил взгляд вниз. Колеблясь. Несомненно, он не хотел, чтобы Ричер приближался к нему. Не хотел, чтобы тот шагнул вперед, подталкивая винтовку ногой. Поэтому Макграт сам выставил ногу вперед, намереваясь подтянуть винтовку к себе. Ростом он был на десять дюймов ниже Ричера. Целясь Ричеру в голову с расстояния шесть футов, он вынужден был задирать руку. Выставив ногу вперед, Макграт уменьшил свой рост еще где-то на дюйм, что автоматически заставило его задрать руку еще выше. Кроме того, он весь сместился вслед за ногой ближе к Ричеру, что еще больше увеличило угол возвышения пистолета. Когда Макграт дотянулся носком до винтовки, его правая рука уже находилась прямо перед лицом, закрывая ему обзор. Ричер ждал, когда он снова опустит взгляд вниз.

Макграт посмотрел вниз. Подогнув колени, Ричер рухнул как подкошенный. Выбросил вперед и вверх правую руку, отбивая «глок» в сторону. Описал левой рукой широкую дугу, захватывая Макграта за ноги. Тот распластался спиной на земле. Зажав Макграту запястье, Ричер мягко давил до тех пор, пока «глок» не выпал из пальцев. Поднял пистолет за ствол.

— Взгляни на это. — Задрав манжету, Ричер показал кольцо спекшейся крови на запястье левой руки. — Я не один из них. Большую часть времени я провел в наручниках.

С этими словами он снова протянул «глок» рукояткой вперед. Макграт недоверчиво посмотрел на пистолет, затем перевел взгляд на поляну. Покрутил головой влево и вправо, смотря на трупы. Снова взглянул на Ричера, по-прежнему сбитый с толку.

— По нашим расчетам ты получился плохим парнем.

— Я уже понял, — кивнув, сказал Ричер. — Но почему?

— По видеозаписи камеры наблюдения в химчистке, — объяснил Макграт. — Получилось, будто ты поджидал Холли и набросился на нее.

Ричер покачал головой.

— Я просто случайно проходил мимо.

Макграт продолжал смотреть на него. Напряженно ломая голову.

Наконец он принял решение. Кивнув, принял предложенный «глок» и положил его на землю, словно подписывая символический договор. Начал неловко застегивать пуговицы рубашки. Обрезал обрывки веревки, затянутые на запястьях и щиколотках.

— Хорошо, мы сможем начать сначала? — смущенно сказал Макграт.

Кивнув, Ричер протянул руку.

— Разумеется. Я Ричер, ты Макграт. Начальник Холли. Рад познакомиться с тобой.

Грустно улыбнувшись, Макграт вяло пожал руку. Неуклюже завозился с манжетами.

— Ты знаешь человека по фамилии Гарбер?

Ричер кивнул.

— Служил под его началом.

— Гарбер уверял нас, что ты чист. Мы ему не поверили.

— Естественно, — усмехнулся Ричер. — Гарбер всегда говорит правду. Поэтому ему никто никогда не верит.

— Итак, я приношу свои извинения. Я был виноват. Но ты все же попробуй взглянуть на это с моей точки зрения. На протяжении пяти дней ты был врагом номер один.

Махнув рукой, Ричер встал и помог подняться на ноги Макграту. Наклонился, поднимая с земли «глок», и протянул пистолет.

— Что у тебя с носом?

Убрав пистолет в карман пиджака, Макграт осторожно пощупал нос и поморщился.

— Ублюдок ткнул кулаком. Похоже, сломал. Просто развернулся и ударил наотмашь, словно не мог больше терпеть.

Слева в лесу послышался шум. Схватив Макграта за руку, Ричер потащил его в чащу. Остановился, повернувшись лицом на восток. Прислушался. Запыхавшийся Макграт, набравшись решимости, задал вопрос:

— Значит, с Холли все в порядке?

Ричер кивнул. Но мрачно.

— Пока что. Однако освободить ее будет чертовски сложно.

— Мне известно насчет динамита. Это было последнее, о чем сообщил Джексон. В понедельник вечером.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация