— У меня есть система, отключающая переговоры по сотовым телефонам. Оказалось, что террористы пользовались такими телефонами, чтобы координировать свои действия, — пояснил агент ФБР. — Мы лишили террористов этой возможности, и это нарушило их планы. Нам очень, очень повезло, полковник.
— Итак, вы из ФБР. Полагаю, вы знакомы с Гасом Вернером?
— Да, конечно. Мы — давние друзья. Недавно он был назначен новым заместителем директора ФБР и руководителем отдела борьбы с терроризмом — это новый отдел, созданный в ФБР. Полагаю, вы были в Куантико?
— Всего несколько месяцев назад, участвовал в совместных учениях с вашей группой по спасению заложников и командой «Дельта» полковника Байрона. Все они хорошие парни. — Водитель свернул с магистрального шоссе на дорогу, которая, казалось, вела к центру Сиднея. Было еще слишком рано, и на улицах виднелось мало людей, за исключением разносчиков молока и мальчиков, развозивших газеты. Микроавтобус остановился у входа в роскошный отель, обслуживающий персонал которого был уже на ногах, несмотря на столь ранний час.
— У нас существует договоренность с администрацией этого отеля, — объяснил Вилькерсон. — Здесь также остановились люди из «Глобал Секьюрити».
— Это кто? — спросил Динг.
— "Глобал Секьюрити", у них заключен с нами консультационный контракт. Мистер Нунэн, вы, наверно, знаете главу этой компании, Билла Хенриксена?
— Билла, обнимающего деревья? — Нунэн с трудом подавил смех. — О да, я знаком с ним.
— Обнимающий деревья?
— Полковник, Билл служил одним из руководителей группы по спасению заложников несколько лет назад. Компетентный парень, но он один из этих чокнутых типов, все мысли которых устремлены на сохранение окружающей среды. Обнимают деревья и заботятся о кроликах. Он обеспокоен уменьшением озонового слоя и тому подобных глупостях, — объяснил Нунэн.
— Я не знал этого о нем. Но мы тоже обеспокоены увеличением озоновой дыры. На пляжах и других открытых местах нам приходится пользоваться защитой от солнца. Эта ситуация может стать по-настоящему серьезной через несколько лет, утверждают ученые.
— Может быть, — согласился Тим, с трудом подавляя зевоту. — Я не увлекаюсь серфингом.
Служащий отеля открыл дверцу микроавтобуса, и приехавшие с трудом вышли наружу. Должно быть, полковник Вилькерсон успел заранее позвонить в отель, подумал Динг через минуту, когда их быстро проводили в выделенные им комнаты, отличные, заметил он, для того, чтобы они могли принять пробуждающий душ, за которым последовал обильный завтрак с немереным количеством кофе. Каким бы ужасным ни был перелет, они знали, что лучший способ справиться с кардинальной сменой часовых поясов заключается в том, чтобы, сжав зубы, выдержать первый день, попытаться хорошо выспаться ночью и, таким образом, согласовать свои биологические часы со временем Австралии. По крайней мере, так гласила теория, подумал Динг, вытираясь полотенцем перед огромным зеркалом в ванной и видя, что он выглядит почти таким же усталым, как чувствует. Вскоре после этого, в повседневной одежде, он появился в кафетерии отеля.
— Знаете, полковник, если бы кто-нибудь придумал наркотик, избавляющий от усталости, вызванной сменой часовых поясов, он стал бы чертовски богатым человеком.
— Действительно. Мне тоже пришлось пережить это, майор.
— Зовите меня Динг. Мое настоящее имя — Доминго, но друзья зовут меня просто Динг.
— Какое у вас прошлое? — спросил Вилькерсон.
— Я начал службу пехотинцем, потом попал в ЦРУ, и теперь вот это. Я плохо разбираюсь в этом непонятном звании майора. Я всего лишь командир боевой Группы-2 в «Радуге», и, по-моему, этого достаточно.
— Вы, парни из «Радуги», немало потрудились за последние месяцы.
— Это точно, полковник, — согласился Динг, качая головой, когда подошел официант с кофейником в руке. Динг подумал о том, знают ли здесь об армейском кофе, с тройным количеством кофеина в нем. Сейчас такой кофе им очень пригодился бы. Это и хорошая утренняя пробежка помогли бы снять усталость. Помимо усталости, его тело протестовало против длительного заключения в кресле «747-го». Проклятый самолет можно использовать для небольшой пробежки, но проектировщики забыли поместить в нем беговую дорожку.
Тут он почувствовал соболезнование по отношению к тем, кто провел весь перелет в туристском классе. Вот они — настоящие страдальцы, посочувствовал им Динг. По крайней мере, перелет не был слишком уж продолжительным. Путешествие на корабле заняло бы целый месяц, правда, в комфорте королевского дворца, с массой возможностей для бега, физических упражнений и отличной пищей. Ничего не поделаешь, жизнь состоит из множества компромиссов.
— Ты принимал участие в освобождении заложников в Worldpark?
— Да. — Динг кивнул. — Моя группа штурмовала замок. Я стоял всего в сотне футов от места, где этот ублюдок застрелил девочку. Я с трудом удержался, чтобы не вмешаться, полковник.
— Фрэнк.
— Спасибо. Да, Фрэнк, это было тяжелое зрелище. Но мы застрелили его — точнее, его застрелил Гомер Джонстон. Он один из моих снайперов.
— Судя по тому, что показывали по телевидению, это не был такой уж хороший выстрел.
— Гомеру хотелось сделать это своим личным заявлением, — объяснил Чавез, приподняв бровь. — Он обещал, что такого больше не случится.
Вилькерсон сразу понял его.
— Да, понятно. У тебя есть дети, Динг?
— Я стал отцом несколько дней назад. У нас родился сын.
— Поздравляю. Мы с тобой должны выпить за это по кружке пива. Может быть, сегодня вечером.
— Фрэнк, одна кружка пива, и тебе придется нести меня в мою комнату на руках. — Динг зевнул, и почувствовал смущение из-за реакции своего тела. — Как бы то ни было, зачем мы вам понадобились? Все говорят, что вы сами отличные специалисты.
— Никогда не повредит иметь вторую точку зрения, Динг. Мои парни действительно хорошо подготовлены, но у нас мало практического опыта. И нам хотелось бы получить новое снаряжение. Те новые радио, которые производятся компанией «Е-Системз» и которые привезли нам парни из «Глобал Секьюрити», просто великолепны. Какие волшебные инструменты могут оказаться у вас?
— Нунэн привез что-то, ты просто не поверишь. Это прямо-таки ошеломит тебя, Фрэнк. Я сам до сих пор не верю в это. Впрочем, здесь от него мало пользы — слишком много людей. Но тебя этот прибор заинтересует. Это я могу обещать.
— Что это такое?
— Тим называет его «Трикордер» — помнишь прибор, которым все время пользовался мистер Спок в кинофильме «Стар трек»? Он находит людей, подобно тому как радар находит самолеты.
— Как же он делает это?
— Тим сам расскажет тебе. Что-то об электрическом поле вокруг человеческого сердца.
— Никогда не слышал.
— Это совсем новый прибор, — объяснил Чавез. — Его производит маленькая компания под названием DKL в Штатах, насколько я помню. Этот маленький прибор — настоящее волшебство. Маленький Вилли в Форте Брэгг прямо-таки влюбился в него.