Книга Медведь и Дракон, страница 85. Автор книги Том Клэнси

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Медведь и Дракон»

Cтраница 85

Впрочем, он ещё раз поднимет этот вопрос, чтобы прикрыть свою политическую задницу.

– Что, если они не согласятся? – спросил наконец Фанг.

– Что?

– Я имею в виду, а вдруг они не пойдут нам навстречу? Что, если американцы поднимут скандал по вопросу торговли?

– Никакого скандала не будет, – заверил Чанг своего старого друга.

– Но если всё-таки откажутся идти на мировую? Как мы поступим в этом случае? У нас отработаны варианты?

– О, я полагаю, что мы можем наказать их одной рукой и пойти на примирение рукопожатием другой. Мы откажемся от некоторых закупок в Америке и затем пошлём заявку на покупку других предметов. У нас это получалось уже много раз, – заверил своего гостя Чанг. – Поведение президента Райана предсказуемо. Нам всего лишь нужно держать новости под контролем. Мы не дадим ему ничего, что он мог бы использовать против нас.

Фанг и Чанг продолжили свою беседу, начав обсуждать другие вопросы. Наконец они расстались, первый вернулся в свой кабинет и продиктовал заметки Минг, которая тут же внесла их в компьютер. Министр подумал, а не стоит ли ему пригласить девушку к себе в квартиру, но потом передумал. Несмотря на то что она стала заметно привлекательнее за последние недели и он не раз замечал её задумчивую улыбку, когда она сидела за компьютером в комнате перед его кабинетом, он вспомнил, что позади трудный и продолжительный день и он слишком устал, хотя объятия Минг всегда приносили ему удовольствие. Министр Фанг даже не подозревал, что продиктованные им заметки окажутся в Вашингтоне меньше чем через три часа.

* * *

– Что ты думаешь об этом, Джордж?

– Джек, – начал «Торговец», – скажи мне, что это за чертовщина и каким образом она оказалась здесь?

– Джордж, это внутренний меморандум – ну, до некоторой степени, – поступивший к нам из недр правительства Китайской Народной Республики. Как мы его получили, тебе не надо – повторяю, не надо – знать.

Документ отмыли – даже отскребли – лучше, чем доходы мафии. Все имена изменили, равно как синтаксис и предложения, чтобы замаскировать форму разговора. Считали – надеялись, будет более подходящим термином, – что даже участники разговора не узнают свои собственные слова. Однако смысл и содержание сохранили в неприкосновенности, даже улучшили, по сути дела, поскольку нюансы мандаринского наречия были полностью переведены на английский с американскими идиомами. Это было самым трудным. Вообще-то языки не переводятся с одного на другой с лёгкостью и простотой. Значение слов – это одно. Скрытый смысл выражений – совершенно другое, и они не могут переводиться параллельно с одного языка на другой. Лингвисты, работающие в разведывательных агентствах, были одними из лучших в стране. Эти люди регулярно читали поэзию, а иногда публиковали в журналах статьи под своими именами, для того чтобы поддерживать контакт и передавать свои знания – и любовь – по отношению к выбранному ими языку другим переводчикам, мыслящим таким же образом.

В результате получались отличные переводы, – подумал Райан, хотя он всегда относился к ним с осторожностью.

– Эти ублюдки! Они говорят о том, как бы получше нас объегорить. – Несмотря на своё огромное состояние, Джордж Уинстон сохранил жаргон простого работяги.

– Джордж, это бизнес, здесь ничего личного, – попытался успокоить его президент.

Министр финансов поднял голову от своей папки.

– Джек, когда я руководил «Коламбус Групп», мне приходилось относиться ко всем моим инвесторам как к членам семьи, понимаешь? Их деньги были такими же важными для меня, как и мои собственные. В этом заключалось моё профессиональное обязательство как советника по инвестициям.

Джек кивнул.

– Именно поэтому я предложил тебе занять пост министра финансов в моем кабинете. Ты честный.

– Хорошо, но теперь я стал министром финансов. Это означает, что каждый гражданин нашей страны является членом моей семьи, а эти китайские ублюдки собираются ограбить мою страну – всех этих людей вон там, – министр Уинстон указал в сторону окон с толстыми стёклами Овального кабинета, – тех людей, которые верят нам и полагаются на то, что мы будем поддерживать экономику в хорошем состоянии.

Значит, эти ублюдки хотят получить статус страны наибольшего благоприятствования?

Они хотят войти в ВТО? Вот хрен им!

Президент позволил себе засмеяться этим ранним утром. Интересно, слышат ли агенты Секретной службы трубный голос Джорджа? Тогда они уже прильнули к просверлённым в двери отверстиям и попытаются понять, чем вызвано такое волнение в кабинете президента.

– Вон там кофе и круассаны, Джордж, а виноградное желе к тому же от Смакерс.

«Торговец» встал и обошёл вокруг дивана, энергично качая головой, словно жеребец, ходящий вокруг кобылы.

– О'кей, Джек, я буду говорить спокойно, но ты привык к этому дерьму, а я нет. – Он замолчал и снова опустился на диван. – Понимаешь, на Уолл-стрит мы обмениваемся шутками и рассказами и даже строим свои маленькие интриги, но чтобы намеренно обманывать людей – нет! Я никогда не поступал так! Знаешь, что самое плохое?

– Что, Джордж?

– Они глупы, Джек. Они думают, что могут подчинить себе рынок и заставить его функционировать в соответствии с их идиотскими политическими теориями. Считают, что стоит им приказать – и он начнёт действовать, как хотят они, словно рынок – это группа солдат, только что вышедших из лагеря, где они проходили начальную подготовку. Эти косоглазые мерзавцы не смогут даже руководить цепью дешёвых универсамов и получать прибыль от них, но им позволяют играть с целой национальной экономикой – а теперь они хотят поиграть и с нашей.

– Выпустил пар?

– Тебе это кажется забавным? – раздражённо спросил Уинстон.

– Джордж, я ещё никогда не видел тебя в таком состоянии и потому удивлён твоей страстью.

– Ты считаешь, что я Джей Гоулд [40] ?

– Нет, – рассудительно ответил Райан, – скорее ты Джей Пи Морган. – Шутка возымела желаемый эффект. Министр финансов рассмеялся.

– О'кей, ты прав. Морган был первым председателем Федеральной резервной системы. Хотя он являлся частным лицом, но отлично справился со своей работой. Впрочем, это, наверно, исключение, потому что на свете не так много Морганов, жаждущих такого назначения.

– Ну ладно, ладно, господин президент, сэр, я успокоился. Ты прав, это бизнес, ничего личного. И наш ответ на эту скверную деловую позицию тоже будет деловым. КНР не получит статус наибольшего благоприятствования. Их не примут в ВТО – по сути дела, они пока не заслуживают этого, судя по характеру их экономики. И, я считаю, нам следует потрясти перед ними Законом о реформе торговли, причём потрясти как следует и весьма убедительно. Ах да, есть ещё одна вещь, и я удивлён, что её нет в этом документе, – сказал Уинстон, показывая на лежащий перед ним лист бумаги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация