Книга Золотой Будда, страница 85. Автор книги Крэйг Дирго, Клайв Касслер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золотой Будда»

Cтраница 85

— Пока между нами мир.

— Пока, — сказал Хинтао.

— Русский посол просит аудиенцию в десять утра, — добавил министр. — Просьба была передана вечером по секретному каналу.

— Он объяснил, что ему нужно? — спросил Хинтао.

— Нет, — ответил министр.

Хинтао задумался.

— Мистер президент, — прервал его генерал, — есть кое-что еще. Мы только что получили донесения из столицы Тибета. Люди выражают свой протест на главной площади города.

— А о чем думает председатель региона? Мне бы очень хотелось это узнать.

Генерал ответил не сразу.

— Тут есть проблема, господин президент. Мы не можем связаться с Зхуреном.


— Черт, Гурт, — сказал Мерфи. — Они были совсем близко.

— Я думаю, что одна из пуль повредила гидравлику. И еще, кстати, меня ранили в левое плечо.

— Рана серьезная? — быстро спросил Мерфи.

— Навылет, — сказал Гурт, — не страшно.

— Я серьезно, Гурт, — вскипел Мерфи. — Я хочу знать, насколько серьезно ты ранен?

— Сейчас я выровняю машину, и ты сможешь посмотреть.

Гурт отодвинулся от спинки своего кресла, и Мерфи смог осмотреть его рану. Он потрогал вокруг, потом достал из-под сиденья запечатанную бутылку.

— Пуля прошла навылет и застряла в железном каркасе твоего кресла, — подвел итог Мерфи. — Но у тебя довольно сильное кровотечение.

— В меня еще ни разу не стреляли, — открыл страшную тайну Гурт. — Я думаю, что был настолько возбужден, что почти ничего не заметил.

— Я сейчас тебя перевяжу, — сказал Мерфи. — Только подожди минутку, мне надо позвонить.

Он достал радио и соединился с «Орегоном».


— Затащи это внутрь, — сказал Хендерсон, — но убедись, что использованные магазины не валяются, где попало. Терпеть не могу беспорядок.

Повстанец, помогавший Хендерсону, согласно кивнул головой. Они уже поместили пулемет на борт самолета и теперь сооружали для него соответствующее их требованиям гнездо.

Джордж Адамс следил за тем, как повстанцы заполняют баки вертолетов горючим. Последние десять минут он осматривал вертолет со всех сторон и остался вполне им доволен.

— Добро пожаловать в дангкарские военно-воздушные силы, — сказал Хендерсон, подходя поближе.

— Мой китаец немного проржавел, — сказал Адамс. — Проржавел, как ржавеет железное судно, пролежавшее кучу лет на морском дне. Но, думаю, что смогу поднять его в воздух.

Хендерсон кивнул.

— Давай заключим договор, приятель, — сказал он, улыбаясь.

— Какой? — спросил Адамс.

— Когда поднимемся наверх, постараемся не стрелять друг в дружку.

Он развернулся и пошел обратно к своему грузовому самолету.

— Удачи, — бросил он через плечо.

— Тебе того же, — ответил Адамс.

В этот момент двери ангара начали подниматься, и ледяной ветер наполнил помещение.


Площадь Баркхор была до отказа заполнена тибетцами. «Сарафанное радио» прекрасно работало во все времена. В четырех кварталах от площади отряд китайских солдат с трудом прокладывал себе путь, прикрываясь бронированной машиной.

Улицы заполнились людьми, и это значительно уменьшало скорость их передвижения.

— «Волынщик», «Волынщик», это «Маскарад».

— «Маскарад», это «Волынщик», мы слышим вас.

— Подготовьте наш отход, — сказал Райес, — объект с нами.

— Укажите место.

— Квадрат один-один, первое. Квадрат один-три, второе.

— Вас понял, за вами прибудут в три.

Пилот сверил по карте координаты и полетел на полной скорости в сторону площади Баркхор.


В Литл-Лхасе далай-лама с нетерпением ждал новостей около переговорного устройства.

Он повернулся к своему помощнику.

— Все ли готово для нашего возвращения домой? — спросил он.

— Как только мы получим сигнал от мистера Кабрильо, ваше святейшество, — ответил он, — самолет доставит вас туда за два часа.

Далай-лама на секунду задумался.

— Когда мы взлетим, как скоро мы пересечем границу Тибета?

— Примерно через полчаса.

— Я иду в храм, чтобы помолиться, — сказал далай-лама, поднимаясь. — Продолжай следить за ситуацией.

— Да, ваше святейшество.


Чак Хендерсон помогал Адамсу пристегнуться в его вертолете. Ни один из шлемов не подошел ему по размеру. Он сидел в кресле, зажатый со всех сторон, и не мог даже повернуться.

— Тут ничего не предусмотрено для больших парней, вроде нас с тобой, — пошутил Адамс.

— Жаль, что ты не видел мое кресло, — сказал Хендерсон. — У меня по радио играет Гленн Миллер, вот так-то.

К ним быстрым шагом подошел Эдди Сенг.

— Забирайся в самолет и освобождай посадочную полосу. Звонил Кабрильо, он подлетает.

Вертолет Адамса оторвался от земли и взял курс на Лхасу.

Хендерсон залез в свою кабину, опустился в кресло и начал заводить двигатели.

— Ну, парни, — крикнул он повстанцам, продолжавшим возиться с пулеметом, — я скажу вам, когда и куда стрелять. А пока мы просто немного полетаем.

У него создалось стойкое впечатление, что его тибетцы впервые оказались на борту самолета.


Хэнли держал в руках микрофон и спокойно разговаривал.

— Я только что выслал тебе подробности, — сказал он. — Обращай внимание на красные пометки.

— Наш первоначальный план остался в силе? — спросил Мерфи.

— Да, — сказал Хэнли. — Сейчас тебе надо оказать первую помощь Гурту. Ты в пяти минутах полета от места встречи.

— Я выйду на связь, как только мы сядем, — сказал Мерфи.


Звук поднимающегося грузового самолета был настолько громким, что Сенгу пришлось изо всех сил кричать в трубку.

— Насколько все серьезно? — спросил он Хэнли.

— Мы не знаем, — ответил Хэнли. — Полет на север займет несколько часов. Если поддержка не понадобится, мы всегда сможем отозвать ее обратно.

— Понял, — ответил Сенг.

Он подошел к полевому госпиталю, устроенному Хаксли. Через пять минут баки были наполнены, а тибетский помощник остался далеко внизу и стоял, задрав голову вверх, неотрывно глядя на самолет.


— Еще немного, Гурт, — сказал Мерфи, — ты в двенадцати футах над землей.

Как только вертолет коснулся земли, Гурт упал на панель управления и больше не двигался.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация