Книга Троянская Одиссея, страница 28. Автор книги Клайв Касслер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Троянская Одиссея»

Cтраница 28

Мортон, однако, не заблуждался на этот счет. Штормовой ветер действительно стих, но море по-прежнему оставалось бурным. Сквозь покрытые пятнами соли окна видна была серая стена урагана, вздымающаяся в небеса. Они оказались точно на пути шторма и попали в настоящий момент в так называемый глаз бури.

Худшее еще впереди.

Мортон решил использовать несколько коротких часов спокойствия, выпавших отелю. Он собрал весь персонал отдела технического обслуживания, а также всех сильных мужчин из числа пассажиров, разделил их на несколько рабочих групп и отправил одних чинить повреждения, а других – крепить окна нижних уровней, которые сильно текли и готовы были вылететь окончательно. Люди работали героически, и вскоре их усилия начали давать результат. Приток воды уменьшился, и помпы начали давать нужный результат.

Мортон понимал, что отель получил всего лишь отсрочку на то время, пока не пройдет глаз бури, но было жизненно важно поддержать моральный дух людей и внушить всем уверенность. Люди должны верить, что борьба дает им шанс уцелеть, даже если сам Мортон в это не верил.

Он вернулся в свой офис и принялся изучать схемы береговой линии Доминиканской Республики. Он пытался угадать, где именно «Океанский скиталец» может быть выброшен на берег. Если повезет, он может угодить на один из многочисленных пляжей... Но нет, большинство из них слишком малы, а некоторые даже искусственно созданы с помощью направленных взрывов при строительстве курортных отелей. Насколько Мортон мог судить, с вероятностью девяносто процентов, отель должен был угодить на скалы, возникшие много миллионов лет назад из вулканической лавы.

Даже в худших своих кошмарах Мортон не мог представить себе, как он будет снимать тысячу человек с покалеченного отеля и переправлять их на берег, – и все это с учетом того, что громадные волны будут непрерывно швырять отель на острые скалы.

Похоже, никакого способа избежать ужасной участи не существовало.

Мортон никогда еще не ощущал себя настолько уязвимым, настолько беспомощным. Он в очередной раз тер свои уставшие, покрасневшие глаза, когда в дверь неожиданно влетел оператор связи.

– Мистер Мортон, пришла помощь! – выкрикнул он.

Мортон непонимающе взглянул на него.

– Спасательное судно?

Оператор потряс головой.

– Нет, сэр, вертолет.

Краткая радость Мортона угасла.

– Какой прок в одном-единственном вертолете?

– Они радировали, что собираются спустить нам на крышу двух человек.

– Невозможно.

Но Мортон тут же понял, что это все же возможно – до тех пор, пока отель не покинул глаз бури. Он метнулся мимо оператора и бегом бросился в свой личный лифт, чтобы подняться на крышу отеля. Он вышел из дверей лифта на крышу и был потрясен, увидев, что ураган снес с крыши все спортивные сооружения, оставив только яму плавательного бассейна. Еще большее потрясение он испытал, когда понял, что исчезли и все спасательные плоты.

Теперь, когда ему открылся полный вид в триста шестьдесят градусов на воронку урагана, он остановился в страхе и благоговении перед этой страшной красотой. Затем он поднял голову и увидел бирюзового цвета вертолет, спускающийся прямо на отель. Он различил на его борту слово «НУМА», написанное крупными буквами. Воздушное судно приостановилось и зависло в двадцати футах над крышей. Из него на тросах спустились два человека в бирюзовых комбинезонах и защитных шлемах. Они отстегнулись от тросов, а с вертолета тем временем спустили два больших тюка, упакованные в оранжевый пластик. Прибывшие быстро отсоединили трос и просигналили вертолету отбой.

Кто-то внутри включил лебедку и втянул тросы наверх, а затем поднял большие пальцы вверх жестом одобрения. Машина заложила вираж и пошла прочь от отеля, поднимаясь все выше и выше через глаз бури. Заметив Мортона, гости подошли к нему, без труда неся объемные тюки.

Тот, что повыше, снял шлем, обнажив густую шапку черных волос с легкой сединой на висках. У него было обветренное лицо человека, жизнь которого открыта всем стихиям, а опалово-зеленые глаза в сеточке мелких смешливых морщинок, казалось, пронизывали Мортона насквозь.

– Будьте добры, проводите нас к мистеру Хобсону Мортону, – произнес он голосом странно спокойным в данных обстоятельствах.

– Я Мортон. Кто вы и зачем вы здесь?

Незнакомец снял перчатку и протянул руку.

– Меня зовут Дирк Питт. Я директор департамента специальных проектов Национального подводного и морского агентства.

Он обернулся к коротышке с курчавыми темными волосами и тяжелыми надбровными дугами, который, похоже, был прямым потомком какого-нибудь римского гладиатора.

– Это мой заместитель, Ал Джордино. Мы прибыли, чтобы организовать буксировку отеля.

– Мне сообщили, что буксиры компании не могут выйти из порта.

– Мы используем не буксиры «Одиссея», а исследовательское судно НУМА, способное буксировать судно размером с ваш отель.

Мортон, готовый ухватиться за любую соломинку, жестом пригласил Питта и Джордино в свой личный лифт и препроводил в свой офис.

– Простите за холодный прием, – сказал он, усаживая гостей в кресла. – Меня не предупредили о вашем прибытии.

– У нас не было времени на подготовку, – безразлично отозвался Питт. – Каково состояние отеля?

Мортон уныло покачал головой.

– Не особенно хорошее. Наши помпы едва успевают откачивать прибывающую воду, существует реальная опасность разрушения здания. А уж когда нас выбросит на скалы, окружающие Доминиканскую Республику, – остановился он на мгновение и пожал плечами, – тогда тысяча человек, включая и вас, умрет.

Лицо Питта затвердело, как камень.

– Нас не выбросит ни на какие скалы.

– Нам потребуется помощь вашего технического персонала. Необходимо соединить отель и наше судно буксирными тросами, – вступил в разговор Джордино.

– Где же находится это судно? – спросил Мортон с сомнением в голосе.

– По показаниям вертолетного радара оно меньше чем в тридцати милях отсюда.

Мортон поглядел в окно на зловещую стену туч вокруг глаза бури.

– Ваше судно никак не успеет добраться сюда раньше, чем шторм снова возьмется за нас всерьез.

– Центр ураганов НУМА оценивает диаметр глаза в шестьдесят миль, а скорость урагана в двадцать миль в час. Если от нас не отвернется удача, судно будет здесь вовремя.

– Два часа на подход и еще час, чтобы прицепиться, – вставил Джордино, взглянув на часы.

– Насколько я понимаю, – произнес Мортон официальным тоном, – нужно еще обсудить вопрос о вознаграждении за спасение.

– Здесь нечего обсуждать, – раздраженно сказал Питт, недовольный задержкой. – НУМА – государственное агентство Соединенных Штатов, которое занимается океанскими исследованиями. Мы не спасательная компания. Здесь не идет речь о принципе «без спасения нет вознаграждения». Если все будет в порядке, наш босс, адмирал Сэндекер, не потребует с вашего босса, мистера Призрака, ни цента.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация