Книга Вне подозрений, страница 94. Автор книги Джеймс Гриппандо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вне подозрений»

Cтраница 94

— Катрина?

— Привет, Джек.

Последний раз Джек слышал о Катрине в связи с расследованием дела «Виатикл солюшнс». Она помогала федералам расшифровать компьютерные данные этой фирмы, а также идентифицировать более дюжины контролируемых мафией виатикальных компаний, предотвратив тем самым появление новых жертв. Юрий с Владимиром погибли, незаконные операции по отмыванию денег возглавили какие-то другие люди, которыми теперь занималось следствие. Это и помогло Катрине соскочить с крючка. Джек сразу понял, что девушка вернулась к нормальной жизни.

— Моя подруга Алисия, — сказала Катрина.

Джек покосился на Тео и спросил:

— Что здесь происходит?

— Просто подумал, пришла пора тебе и Катрине получше узнать друг друга. Особенно с учетом того, что мы с ней стали близкими друзьями. — Он обнял девушку, притянул к себе. Они смотрели друг на друга влюбленными глазами.

— Хочешь сказать, вы…

— Это тебя удивляет?

— Нет, нет. Ничуточки. Нет лучшего повода для начала серьезных отношений, чем приставить ствол к голове мужчины и похитить его.

— Она спасла мне жизнь.

— Ну да. Все равно что поджечь человеку дом, а потом вызвать пожарных.

Подружка Катрины заговорила с ней по-испански. Джек знал, что слова эти не предназначены для ушей белого американца, однако понял все. И для пущего эффекта сам заговорил по-испански:

— Ты права, Алисия. Я далеко не Брэд Питт. Но когда узнаешь меня поближе, убедишься, что я не самая большая задница на этом свете.

Девушка растерялась.

— Ты здорово лопочешь на испанском!

— Мать у него была кубинка, — сказал Тео.

— Нет, твой испанский…

— Знаю, знаю, — перебил ее Джек. — Он ни к черту не годится.

Сразу было ясно, что в подобные ситуации он попадал неоднократно. Реакция последовала не сразу, но вот наконец вся четверка дружно расхохоталась.

— Можно угостить тебя выпивкой, Свайтек? — спросила Катрина.

— Почему бы нет, — ответил Джек после секундного раздумья.

Оркестранты направились к сцене.

— Мое выступление, — сказал он. — Пора дудеть в дуду.

— Погоди секунду, — сказал Джек. — Сыграешь для меня песенку Дональда Бёрда? Ну, ты знаешь, «Спасибо тебе за то…»

— Что сломала мою гребаную жизнь?

— Именно.

Все снова дружно расхохотались — все, кроме подружки Катрины. Только троим было известно, что Джек просил Катрину сообщить название этого альбома, когда она захватила Тео в заложники.

— Так и быть, — сказал Тео. — Но только если пообещаешь, что не сделаешь ее песней всей своей жизни.

— Один раз.

— А что потом?

— Кто его знает.

— Замечательная вещь, правда? Если хочешь знать мое мнение, это единственный способ понять, что ты все еще жив.

— Что? — Джек не понял, о чем говорит Тео.

— Никогда не знаешь наверняка, вот что. Ведь я прав, а? — спросил Тео и подмигнул. Потом взял свой саксофон и взбежал на сцену.

Джек все еще недоумевал. Но вот Тео занял место в центре и поднес к губам саксофон. И выдал высокую ноту, достойную самого Кенни Дж. Потом многозначительно покосился на Катрину, роскошную женщину, не сводившую с него влюбленных глаз. И в этот момент Джека, что называется, осенило. Он понял значение загадочных слов друга.

Джек улыбнулся и подумал: «Ты совершенно прав, дружище. Никогда не знаешь наверняка».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация