Книга Ярость, страница 65. Автор книги Карин Слотер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ярость»

Cтраница 65

— Мне казалось, мы уже установили, что их принес с собой злоумышленник.

— Возможно, — ответил Уилл, подумав, что в этом вопросе он больше доверяет Энджи. Он остановился в дверях, потому что детектив загораживал ему проход. — Что-то не так?

— Нет. — Майкл сделал шаг в сторону. — Складывается впечатление, что вы проверяете мою работу.

— Я уже сказал, что это не так, — ответил Уилл, хотя, честно говоря, уже начал сомневаться в способностях Майкла как детектива. И слепому понятно, что квартира была выдраена снизу доверху.

— Вы уже вызывали уборщиков? — спросил Уилл.

— Что?

— Я видел, что лестница вымыта, — сказал Уилл. — И подумал, что вы вызвали команду уборщиков, чтобы они привели все в порядок.

— Наверное, это сделал кто-то из жильцов, — ответил Майкл, направляясь к двери. — Опечатывающая лента была целой, и я никому не звонил. Могу спросить у Лео.

— Хорошо. Я просто так полюбопытствовал.

Уилл закрыл за собой дверь и уже поворачивал ключ в замке, когда с лестницы донесся какой-то шум, за которым последовал детский крик.

Уилл проскочил мимо Майкла и, перегнувшись через перила, взглянул вниз. Он услышал новые крики — теперь второй детский голос крикнул: «Помогите!» — и, стремглав бросившись вниз по лестнице, распахнул дверь парадного и выбежал на улицу.

— Помогите! — пробегая через парковку перед домом, орал мальчишка, за которым гналась девочка.

— Вот, блин… — задохнулся Майкл. От быстрого бега он вконец запыхался. — Господи Иисусе! — сдавленно прошептал он, согнувшись пополам.

Мальчишка юркнул на небольшой островок травы перед домом, где стояли почтовые ящики, и принялся кружить вокруг них, но девочка быстро его догнала. Когда Уилл подбежал к ним, она уже сидела у мальчишки на спине.

— Отдай немедленно! — потребовала она, нанеся своему пленнику резкий удар по почкам.

— Нет! — верещал мальчик.

— Тихо, — сказал Уилл, — подожди! — И схватил девочку за руку.

Она дернулась и засопела.

— Это вообще не твое дело, дурак.

— Да ладно, — сказал Уилл и присел, чтобы поговорить с мальчиком. — Ты в порядке?

Тот, задыхаясь, перевернулся на спину. Уилл помог мальчику сесть, зная, что так ему станет легче. Мальчишке было лет девять-десять, но одежда на нем скорее подошла бы взрослому человеку. Даже туфли были слишком велики для него.

— Расскажи, что тут произошло, — попросил Уилл девочку.

— Он забрал… — Она внезапно запнулась, потому что к ним подошел Майкл, и полными страха глазами уставилась на него.

— Все в порядке, — сказал Майкл.

На Уилла девочка не среагировала, но Майкла раскусила безошибочно, как будто у него на шее висела табличка «коп». Вероятно, она с молоком матери усвоила, что нельзя разговаривать с полицейскими.

Девочка попятилась и дернула мальчика за руку.

— Не подходите к нам! Нам нечего вам сказать.

Майкл показал на него.

— Это твой брат? — Он улыбнулся. — Как тебя зовут, приятель? У меня сын примерно такого же возраста.

— Не разговаривай с ним! — предупредила девочка.

— Мы здесь не для того, чтобы забрать вас, — заверил Уилл.

На вид девочке было лет тринадцать-четырнадцать, но по тому, как были сжаты ее кулаки, он понял, что нужно быть начеку, если она разозлится настолько, чтобы начать драться.

— Мы расследуем плохие вещи, которые случились здесь в воскресенье вечером, — объяснил он.

— Лиша, — сказал мальчик, прежде чем девочка успела заткнуть ему рот ладонью.

Он недовольно вывернулся. Очевидно, он хотел сказать что-то такое, чего его сестра не хотела, чтобы они услышали.

— Как тебя зовут? — спросил Майкл.

— Мы ничего вам не скажем, — повторила девочка. — В воскресенье вечером мы ничего не видели. Мы вообще ничего не видели. Ведь так, Седрик?

— Ты сказала… — снова попытался начать мальчик, но рот его опять был зажат, прежде чем он успел произнести что-то еще.

Понизив голос, Майкл спросил у Уилла:

— Вы кого возьмете?

— На ваше усмотрение, — предложил Уилл.

— Уверены?

Уилл кивнул.

— Хорошо, — сказал Майкл уже громко. — Девочка, я спрашиваю в последний раз. Как тебя зовут?

Она вызывающе нахмурилась, но все же ответила:

— Жасмин.

— Прекрасное имя, — попробовал поговорить иначе Майкл. Когда это ее не смягчило, его голос снова стал властным. — Идем со мной!

— Да пошел ты знаешь куда?

Майкл и Уилл переглянулись.

— Что за выражение для маленькой девочки?!

— Никакая я вам не маленькая девочка!

— Детка, ты действительно хочешь, чтобы все было по-плохому? — Майкл уперся руками в бока.

Движение это выглядело бы почти женским, если бы при этом полы его пиджака не раздвинулись, открыв висевший в кобуре под мышкой девятимиллиметровый пистолет. Типичный ход копов: пугать как можно раньше и как можно чаще. И это сработало. В глазах девочки промелькнул страх, она опустила глаза в землю, а вся ее воинственность улетучилась.

Майкл многозначительно подмигнул Уиллу: мол, вот как это делается!

— Твоя мать дома? — спросил он.

— Она на работе.

— Кто за вами присматривает?

В ответ она пробормотала что-то неразборчивое.

— Что-что?

Она взглянула на мальчика.

— Я спросила, с Седриком все будет в порядке?

— Он твой брат? — спросил Майкл.

Она заколебалась, потом кивнула.

— С ним будет все в порядке, если мы с тобой сейчас выясним, кто за вами, по идее, должен присматривать и почему вы не в школе. — Он положил руку девочке на плечо и повел ее в сторону дома. — Нельзя бегать и орать, как вы это делали.

Она снова пробормотала что-то такое, чего Уилл не разобрал. Майкл рассмеялся и сказал:

— Насчет этого мы посмотрим.

Уилл проследил за тем, как они зашли в дом, и повернулся к мальчику.

— Седрик, — сказал он. — Тебя ведь так зовут, верно?

Мальчик кивнул.

— Пойдем со мной.

Он протянул руку, но мальчишка угрюмо нахмурился.

— Никуда я не пойду, сволочь!

Уилл вздохнул, прислонился к почтовым ящикам и попытался перевести разговор в более спокойное русло.

— Мне просто нужно задать тебе несколько вопросов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация