Книга Черный свет, страница 76. Автор книги Стивен Хантер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Черный свет»

Cтраница 76

— Неувязочка получается, — возразил Боб. — Он был на дереве. Только там мог сидеть, иначе ничего не увидел бы сквозь заросли кукурузы. Да и отверстие от пули овальное.

Расс кивнул. «Проклятье! Тоже мне умник выискался!»

— Ну хорошо, хорошо. Давай рассуждать по-другому. В то время, как тебе известно, мировоззрение несколько отличалось от нынешнего. Прежде всего пресса меньше давила на военных, а они все представляли себя в роли крестоносцев, искореняющих коммунизм. Это же теперь не секрет, что на несчастных гражданах, которые ни о чем не догадывались, испытывали воздействие радиации от взрыва атомной бомбы, средства бактериологической войны, ЛСД и прочую гадость. Может, и это было нечто вроде испытания: им требовалось проверить оружие на человеке. Они стали выслеживать Джимми и Буба, зная, что этих парней можно убить безнаказанно, а по ошибке пристрелили твоего отца.

— Неплохо, — промолвил Боб, поразмыслив с секунду. — Эта версия более правдоподобная, но неверная.

— Почему неверная?

— Сейчас объясню. Помнишь того невысокого паренька на фотографии, имя которого запамятовал Прис?

— Да.

— Запамятовал, как же. Я знал этого мерзавца. И любой, кто встречался с ним, потом уж его никогда не забывал.

— Кто он такой?

— Френчи Шорт. Сотрудник ЦРУ. Ковбой. В период моего второго срока меня временно прикомандировали к группе ЦРУ, действовавшей у границ Камбоджи. Я проводил разведывательные операции. Это была группа особого назначения — ГОН. Все очень опасные ребята. Френчи тоже там околачивался, воевал в Камбодже вместе с неким китайцем-наемником по имени Нунг и офицером морской пехоты Чарди, который был начальником штаба. Френчи возомнил себя Лоуренсом Камбоджийским. Он был из породы тех заносчивых ублюдков, которым не писан никакой закон. Он ставил себя выше и законов, и службы, и управления. И даже выше войны, будь она проклята. Просто так уж случилось, что он работал на нас, вообще-то он готов был работать на кого угодно. Высокие идеи, принципы, мораль — на это ему было плевать; его занимал сам процесс осуществления определенной задачи. Я все это рассказываю для того, чтобы вновь задать вопрос, который уже ставил раньше: кто мог столь быстро и профессионально спланировать операцию, связав в единую цепочку преступный мир, Джимми Пая, тщательно подготовленное ограбление, дерзкий уход от полиции и в итоге смерть моего отца, истинные причины которой так для всех и остались тайной? На такое способны только два, от силы три человека на всем белом свете. Один из них — Френчи Шорт. Тем более, что он как раз и специализировался на операциях подобного рода. В пользу этого говорит еще одно обстоятельство.

— Какое?

— Когда меня отозвали из ГОНа и я возвращался в большой мир, Френчи отвел меня в сторону и попросил переправить ему пятьсот комплектов боеприпасов для оружия, которое не состояло на вооружении действующей армии.

— Я не...

— У него в кобуре, пристегнутой поверх маскировочного костюма, лежал автоматический кольт. Я сначала думал, что это такой же пистолет, как у меня, — калибра сорок пять. Не тут-то было. Это оказался «Супер-38». Френчи сказал, что обожает эту модель: убойная сила такая же, как у сорок пятого, а отдача гораздо меньше; и патронов в магазин вмещается больше. «Оружие профи», как он выражался.

— Ну и ну, — присвистнул Расс.

— Это более чем...

Боб внезапно замолчал.

Самолет. Точно. Мерный рокот самолета, летящего достаточно низко, относительно далеко — мотор жужжит, как муха, и все.

— Продолжай, — попросил Расс.

— Заткнись.

— Что т...?

— Не оглядывайся, машину веди ровно — не убыстряй ход и не замедляй. Теперь главное — сохранять спокойствие, — скомандовал Боб.

Сам он тоже не оглядывался. Вместо этого закрыл глаза и напряженно вслушивался, пытаясь выделить звук мотора самолета среди разнообразных шумов — тарахтения собственного грузовика, гудения ветра, гула колес. Постепенно ему это удалось.

Боб, лениво зевая, медленно повернул голову.

Справа, примерно в миле от шоссе, висел в воздухе белый самолет, — возможно, «Сессна». Такие малютки делают в час по двести сорок миль. А этому что мешает? Или с востока дует ураганный встречный ветер, или же пилот специально держится параллельно шоссе, не обгоняя пикап.

— Когда налицо единственный человек во всей Америке, — вновь заговорил Боб, — способный организовать подобную операцию, и при этом он — большой поклонник модели «Супер-38» — оружия, из которого стрелял Джимми, говорить о совпадении было бы неуместно. Нутром чувствую, что это Френчи постарался. Проклятый цэрэушник. Уверен, это он слепил всю операцию — быстро, толково, комар носу не подточит — и от начала до конца контролировал ее осуществление. Причем не обязательно по заказу управления. Скорей всего, для кого-то еще. Для какого-то весьма влиятельного лица. Это я тебе гарантирую.

Боб быстро глянул в окно. Самолет лениво разворачивался.

— Ну ладно, теперь все встало на свои места, да? Ты нашел ответ на вопрос, который тебя мучил. Теперь все в порядке, верно?

— Да, черт возьми, все в порядке, — позевывая отозвался Боб, — если, конечно, не считать того, что мы угодили в засаду.

* * *

— «Воздух» вызывает «Альфу» и «Бейкера», — говорил в микрофон Ред, ведя самолет на восток на высоте две тысячи пятьсот футов. Он опять сбросил скорость почти до минимума, рискуя в любую минуту рухнуть вниз.

— «Альфа» на связи, — зазвучал в радиоприемнике голос.

— А «Бейкер» где?

— Э... да... я тоже здесь. Просто подумал, что, раз он вам ответил, значит, вы знаете, что и я на связи.

— Свои предположения оставь на потом. На мои вопросы отвечать четко. Понял?

— Да, сэр, — виновато отозвался «Бейкер».

— Значит, так. Включайтесь в погоню. Он милях в четырех впереди вас. Едет со скоростью около пятидесяти миль в час. Полицейских нет, другого транспорта тоже. Сейчас наберите полный ход. Я наблюдаю за дорогой, и по моему сигналу сбавьте скорость до пятидесяти пяти. Он не должен заметить, что вы гонитесь за ним. Ясно?

— Да, сэр.

— Тогда вперед, черт побери.

— Есть, сэр.

— «Майк» и «Чарли», оставайтесь на месте. Он приближается к вам. Перехват примерно через четыре минуты. Когда «Альфа» и «Бейкер» нагонят его, по моему сигналу в игру вступаете вы. Как понял, «Майк»?

— Вас понял, сэр.

Ред оглядел дорогу. Два седана, за которыми тянулся пыльный шлейф, неслись по шоссе со скоростью более ста миль в час, стремительно приближаясь к грузовику, двигавшемуся гораздо медленнее.

— Уф, кровью запахло. Смерть чую. Все складывается отлично. «Альфа», вы с приятелем почти у цели. Продолжайте сближаться. Еще немного. Так. Все, сбавить ход. «Майк», теперь ты и «Чарли». Пошли. Не быстро — миль пятьдесят пять. Перехват через две минуты. Начали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация