Книга Заложник, страница 93. Автор книги Эдуард Краснянский, Александр Смоленский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Заложник»

Cтраница 93

– Вы о чем, месье Багрянский? – с готовностью продолжить разговор спросила сгорающая от любопытства мадам Семенофф.

Бунт в президентском семействе

Декабрь 2005 года. Москва – Рим. 4 месяца до объявления референдума

Глава 1

Молодой и преуспевающий советник итальянского премьера Габриель Гассо получил весьма странное эсэмэс-сообщение, судя по коду страны отправленное из России. Лаконичный и безальтернативный для понимания текст, с одной стороны, просил, а с другой – просто умолял. Габриель трижды прочитал короткий текст: «Очень прошу связаться со мной в ближайшую субботу пятого декабря, в полдень по вашему времени по телефону 0079265103515. Больше мне не к кому обратиться. Подписаться тоже не могу».

Молодой человек машинально взглянул на календарь:

– Сегодня уже четвертое. Стало быть, завтра.

Он предпринял попытку поразмышлять, кто бы это мог желать столь срочного общения с ним. Но быстро понял всю бесперспективность этого занятия. Иногда его разыскивала по всему свету мама, особенно после бесполезных попыток дозвониться по телефону. Но из России, тем более анонимно?! Такого еще не случалось ни разу.

Если это начало какой-то политической провокации, то не на того напали.

За годы работы с синьором Сильвио все уже привыкли к многочисленным мелким и крупным провокациям против шефа, независимо от того, каким образом они «запускались» в свет. Немудрено, что Габриель сразу подумал именно об этом. Его неуживчивый патрон давно, но достаточно уверенно ходил, а точнее, ездил не по земле, а по лезвию ножа.

Габри – так называла его мама – приоткрыл дверь своего крошечного кабинета и крикнул в образовавшуюся щель:

– Симона, чашечку ристретто! И глоток воды. Если ты, конечно, с утра окончательно не растаяла от комплиментов. Я же слышу, как тебе постоянно ктото трезвонит.

Бархатный и уверенно-надменный голос Габриеля не мог оставить равнодушным ни одну особу женского пола. Он прекрасно знал это, но пользовался своим оружием крайне редко. Габри был тонким и интеллигентным мальчиком ста восьмидесяти пяти сантиметров росту и двадцати восьми лет от роду. И даже служба у известного на весь мир политического деятеля не испортила его за минувшие три года. Все, что мог себе позволить этот молодой человек, так это исполнить роль в театре одного актера. Если, разумеется, есть благодарные зрители.

Толстушка Симона вплыла в кабинет с чашечкой кофе и обожающим взглядом стрельнула в сторону своего молодого патрона.

– Спасибо, милая. Только давай ставь кофе на стол и выкатывайся отсюда. А то в твоем присутствии мне здесь воздуха не хватает. Понимаешь, детка, мне сейчас надо подумать, – смягчил он тон, чтобы Симона вконец не обиделась.

«Детка» весом под добрую сотню килограммов фыркнула и, резко развернувшись, с достоинством выплыла из кабинета, при этом мощным бедром снесла со стола кипу каких-то бумаг.

Оба явно остались довольны друг другом. Подобные мизансцены с теми или иными модификациями они разыгрывали изо дня в день, и наступивший не был исключением.

После кофе Габриель не оставалось ничего другого, как вернуться мыслями к странной эсэмэске. Других дел в ближайшее время не предвиделось. Сеньор Сильвио был в поездке, оставив своего советника дома для весьма доверительных поручений, одним из которых было присмотреть рождественские подарки ближайшему окружению. Если бы не эта загадка, которых по складу своего характера молодой человек боялся, как черт ладана, он вызвал бы служебную машину и с великим удовольствием отправился по магазинам выполнять поручение премьера. Если бы…

Так звонить или нет? Решать надо непременно сейчас, хотя впереди ровно двадцать четыре часа. Габриель не на шутку разволновался. Ему вдруг стало совестно. Эсэмэска – это вам не «ошиблись номером». Нужен именно он, а не случайный «макаронник». И если он, Габриель, не позвонит, то покроет позором не только себя, а всю Италию! Только так и не иначе.

– Позвоню, с меня не убудет, – окончательно решил он и вызвал машину.

Ровно в полдень пятого декабря Габриель Гассо покинул свой офис в правительственной резиденции и, спустившись по улице на два квартала, зашел в телефонную будку. Он неторопливо достал клочок бумаги и, сверяясь по нему, набрал номер 0079265103515.

С первого раза соединения не получилось. В трубке раздались короткие гудки.

«Может, это судьба распорядилась за меня: звонить или не звонить?» – Габриель посмотрел в сторону церкви, благо в Риме, куда ни повернешь голову, обнаружишь церковь или крест, и перекрестился. Затем вновь решительно набрал номер телефона в далекой России.

– Алло. – Ему сразу же ответили. – Алло, я вас слушаю, – повторил молодой женский голос с таким внутренним волнением, что его безошибочно можно было ощутить даже по этой самой дежурной из всех телефонных фраз на земле.

– Простите. Вы просили меня позвонить. С кем я говорю?

Женский голос неожиданно для него ответил на итальянском языке.

– Какой же ты засранец, – услышал он. Потом на английском голос продолжил: – А я думала, что ты меня узнаешь. Хоть и два года прошло.

– Матерь божья! Наташа! Это ведь ты, девочка! Прости. Прости. Меня сбил с толку твой итальянский. Чего не ожидал, того не ожидал. Неужели ты выучила его, чтобы говорить со мной на моем родном языке? Чтобы сделать мне приятное?! Ни одна женщина в мире не способна была сделать мне такой фантастический рождественский подарок, какой сейчас сделала мне ты, – как ошпаренный затараторил в трубку Габриель, но в какой-то момент ощутил нутром, что на другом конце провода его не вполне понимают. Поэтому перешел на английский.

– Можешь говорить по-итальянски, только не части, как твои футбольные комментаторы. Я понимаю все, что говорят на вашем первом канале. Все, кроме их репортажей, как ни пыталась сделать это. Я ведь знаю, какой ты сумасшедший болельщик. Так что если будешь говорить спокойно, мы мило поговорим и по-итальянски.

– И для этого ты просила меня позвонить? Я терялся в догадках. Не знал уже, что думать. – Габриель старался говорить как можно медленнее, но природный темперамент постоянно сбивал его на скорую, опережающую мысль речь. Впрочем, слова его были настолько просты и понятны, что Наташе не стоило труда полностью уловить смысл сказанного.

– Ты мне срочно нужен здесь, в Москве. Мне просто некому, кроме тебя, довериться по одному очень важному делу. Приезжай до субботы.

– Подожди! Откуда ты говоришь? Боже! Что я слышу? Mama mia. Так откуда ты говоришь? Из дома? Из школы?

– Чудак-человек, школу я давно закончила. Ты, как я вижу, все забыл. А говорю я от подруги. Она для меня специально купила новую sim-карту. Иначе я не могла. Приезжай. Когда приедешь, пошли эсэмэску на тот же номер, и мы встретимся. Понимаешь, я здесь не такая свободная, как там, у вас. И ни в коем случае ничего не говори синьору Сильвио. Иначе ты меня погубишь. Ты же знаешь, как они дружны с папой. Я не шучу. Слышишь? – Для пущей точности последнюю фразу Наташа повторила и на английском. – Извини, Габри, я больше говорить не могу. Жду. До встречи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация