Книга Вкус греха, страница 70. Автор книги Алисса Джонсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вкус греха»

Cтраница 70

Разрешив Уильяму наконец покинуть комнату, Вит захотел напиться, руководствуясь мыслью, что коль он стал таким же никчемным, как отец, он может стать и таким же пьяным. Но он все не наливал себе. Просто стоял у буфета в своем кабинете, смотрел на бутылку, раздумывая, пить ему или не пить.

— Давай, Вит, выпей, — послышался голос Алекса. — Случай самый что ни на есть подходящий.

— Ты все знал. — Вит резко развернулся и метнулся вперед. Он был готов разорвать старого приятеля на куски.

Алекс поднял руку.

— Я знал, что Уильям изображает сваху, и помог ему. Только и всего.

Вит ударил его кулаком.

— Да чтоб тебя! — От удара Алекс запрокинул голову, но устоял на ногах. — За что, черт возьми?

— За то, что пытался вмешиваться в мою жизнь и в жизнь Мирабеллы.

Алекс подвигал челюстью, чтобы проверить, не сломана ли она, и бросил на Вита сердитый взгляд.

— Я же не бил тебя за то, что Уильям играл мною и Софи, как марионетками.

— Да, но я тогда не знал, во что впутался, — резко ответил Вит. — Только не говори, что тебе было ужасно грустно последние две недели.

Вит не чувствовал себя виноватым. Если друг время от времени не может ударить друга по лицу, то зачем вообще такая дружба?

Алекс был того же мнения. Он еще раз потер челюсть тыльной стороной ладони и протянул руку Биту.

— Поделом мне, — проворчал он. — Но все же замечу, что это Уильям заслужил, чтобы ему сломали челюсть, а не я.

— Раз уж мы заговорили об этом, львиная доля вины лежит на твоем отце.

— Тут я с тобой согласен. — Алекс подошел к буфету и налил две порции бренди. — Как Мирабелла?

Вит жестом отказался от выпивки.

— Врач сказал…

— Я слышал, что сказал врач. — Он посмотрел на него в упор. — Но как она?

— Не знаю. — Он подошел к окну и стал всматриваться в темноту. — Я поговорю с ней, после того как это сделают моя мать и Уильям.

— Придется тебе подождать.

Алекс знал, что ждать придется долго, но не хотел оставлять Вита одного в таком состоянии, поэтому поудобнее устроился в кресле.

Он не мог помешать другу молча напиться, но зато вполне мог помешать ему напиться в одиночку.


27

Его сердце бешено колотилось.

Вит шел по коридору к Мирабелле, четко осознавая, что выпивка не помогла, а лишь сильнее расшатала нервы. Смешно. Он не нервничал, когда женщины окружили и увели ее в комнату. Но тогда Вит был слишком взволнован и зол. Теперь злость и тревога улетучились, оставив лишь оголенные нервы. Он должен был получить ответы на свои вопросы и был почти уверен, что они ему не понравятся.

Лиззи открыла дверь и молча удалилась, оставив его с Мирабеллой наедине.

Мирабелла настороженно наблюдала, как он прошел по комнате и остановился у кровати.

— Пришел ругать меня? — спросила она усталым голосом. — Если да, то будь добр, дождись утра. Я уже достаточно выслушала от твоей матери.

— Я не собираюсь ругать тебя, но хочу, чтобы ты, если найдешь в себе силы, рассказала мне о случившемся.

Она вздохнула, но кивнула.

— Хорошо.

Подождав, пока Вит присядет на стул возле кровати, Мирабелла стала рассказывать, как пришла к Эпперсли, чтобы выкупить свою свободу, об их перепалке и о поездке в карете с Хартзингером.

— Договор настоящий, Вит. Он…

— Знаю, — перебил Вит. — Мак-Алистер и Линдберг нашли его в кабинете.

— Договора там не было, когда мы обыскивали кабинет.

— Нет, он датирован следующим днем.

Она еще сильнее побледнела, а ее глаза округлились от страха.

— За мной не придут из Сент-Бриджита, правда? Они не могут использовать договор, чтобы…

— Нет, милая. — Он подошел к ней и взял ее дрожащую руку в свои. — Обещаю. Все уже позади.

Мирабелла судорожно сглотнула.

— Как ты можешь быть уверен?

— Потому что я лично позаботился о том, чтобы договор сгорел дотла, кроме того, завтра в это же время Хартзингер и твой дядя будут уже на полпути… куда-то. Уильям проследит за этим. Обещаю.

— Ох! — Она медленно вздохнула и на минутку закрыла глаза. — Хорошо. Тогда все в порядке.

— Тебе лучше? — спросил он, нежно сжав ее руку. Мирабелла открыла глаза и попыталась улыбнуться.

— Да, просто испугалась, вот и все… Он заходил недавно — я имею в виду Уильяма, — но не сказал, что случится с ними.

— Он объяснил остальное?

— Да. Я… я не знаю, что сказать. — Она расплылась в улыбке. — Это стоило им немало хлопот.

— А сколько хлопот доставили они?

— А я?

Вит не стал спорить, хотя и порывался.

— Все зависит от того, подозревала ты или нет, что твой дядя на такое способен.

Он указал на кровоподтек на ее щеке. Как и обещал врач, он быстро превращался в синяк. Вит заставил себя задать вопрос, которого боялся больше всего.

— Он бил тебя раньше, Мирабелла?

Она медлила с ответом, и этим все сказала.

— В последнее время — нет, — наконец прошептала она, не поднимая на него глаз.

— Но все-таки бил.

Она едва заметно кивнула.

— Несколько раз, когда я была ребенком и еще не научилась не попадаться под горячую руку.

— Это было до того, как ты впервые оказалась в Хэлдоне? Она покачала головой и скривилась от боли.

— И до, и после.

— И ты молчала, — ответил Вит и выпустил ее руку. Она потерла ладонь об одеяло.

— Он больше не бил меня, Вит. Я просто научилась избегать этого. Я и так боялась, что ты узнаешь о постыдном поведении дяди. Думала, лучше не говорить об этом никому.

— Мы могли помочь тебе.

— Я знаю. Мне жаль. — Она вздохнула и закрыла глаза. — Мне так жаль, Вит. Я не хотела…

А он хотел, чтоб она перестала извиняться. От этого ему было еще тяжелее.

— Не нужно просить прощения. Ты не виновата.

— Конечно, виновата, — сказала она. — Гордость не позволяла мне рассказать…

— Это моя ошибка, и я признаю свою вину.

— Твоя ошибка? — недоумевая, повторила Мирабелла. — О чем ты? Тут нет твоей вины. Ты…

Он вдруг выругался и стал мерить шагами комнату.

— Вит?

Он резко остановился и указал на ее лицо.

— Эти отметины подтверждают мою вину.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация